Аника-воин и смерть

Аника-воин — так с иронией называют человека, хвастливо изображающего собой грозного, сурового, воинственного, но на самом деле таковым не являющимся.

Понятие «Аника» пришло в русскую культуру из византийской повести о непобедимом герое Дигенисе. По-гречески, непобедимый — anikitos. Определение это было воспринято, как имя собственное. Прозвание Аника, anikitos наложилось на перевод одного из немецких диалогов жизни со смертью, оригиналом которого был текст, напечатанный в Германии и перевезенный в Новгород любекским типографом Бартоломеем Готаном в конце XV века. В русской транскрипции рассказ получил название "Прение живота со смертью" и стал в XVI веке одним из популярнейших произведений. Оно неоднократно подвергалось переработкам и изменениям. Например, в результате переработки, сделанной во второй половине XVI века, первоначальная форма чистого диалога заменилась повествованием, а абстрактные образы собеседников персонифицированы. Смерть оказалась представлена в виде безобразной старухи с большим запасом оружия, сидящей на тощем коне. Неопределенный «живот» превратился в удалого воина, похваляющегося своею силой, но в стокновении со смертью напуганного и побеждённого ею.

"Рече же живот: «Госпоже моя смерть, покажи на мне милость свою, отпусти мя ко отцу моему духовному, да покаюся ему, елико согреших».
Рече же ему смерть: «Никако же, человече, не отпущу тя ни на един час. Тем вы прельщаетеся, глаголюще: заутра ся покаю, и бес покаяния наипаче согрешаете, а мене забываете, а ныне как аз пришла, так и возму. Ко всем моя любовь равна есть: какова до царя, такова и до нища, и до святителя, и до простых людей... И тако его поверже с коня на землю, дондеже предаст дух свой богу. Тако сконча воин жизнь свою. Ныне и присно и во веки веком. Аминь
"

Применение выражения в литературе

«Ничего… Завтра поеду в область. ― Эх ты, Аника-воин! Пойдем, хоть накормлю тебя» (Борис Можаев «Падение лесного короля»)
«На дедушку войной пошел. Ах ты, Аника-воин!.. Уж ежели туго придется ― ко мне беги али меня кричи: выручу» (Ф. В. Гладков. «Повесть о детстве»)
«Ты не буровь дюже, Аника-воин, а то я тебя враз усмирю» (М. А. Шолохов «Тихий Дон»)
«Жребий брошен». ― Ах ты, Аника-воин! ― с горестной насмешкой воскликнула мать» (С. Т. Григорьев. «Александр Суворов»)
«В ответ послышалось дружное ржание всех присутствующих: ― О-го-го! Аника-воин! ― Подожди. Заработаешь!» (Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев. «Республика ШКИД»)
«В виде эпизодов являлись и витязь Бармуил, и воин Аника, и какая-то «богиня», сражающаяся с Аникой в чистом поле, и смерть с косой» (И. С. Аксаков. «Письма родным»)

Ещё статьи

  • «Ёшкин кот»
  • «Жаба давит»
  • «Закадычный друг»