Синонимы выражения «Аrcades ambo»
- птицы одного полета
- из одного теста
- одним миром мазаны
- одного поля ягоды
- шерочка с машерочкой
Происхождением выражение «Аrcades ambo» обязано древнеримскому поэту Публию Вергилию Марону или просто Вергилию (15 октября 70 — 21 сентября 19 г. до н. э.) В «Буколиках», «пастушьих стихах» — его первом большом произведении имеются такие строки
Fоrte sub аrgutа conséderat ílice Dаphnis
Cómpulerántque gregés Corydón et Thýrsis in únum:
Thýrsis ovés, Corydón disténtas lácte capéllas:
Ámbo flórentés aetátibus, Árcades ámbo,
Ét cantáre parés, et réspondére paráti.
Как-то сидел под немолчно лепечущим падубом Дафнис;
Тут же и Тирсис овчар со стадом своим задержался,
И Коридон, проходивший со стадом козочек дойных,
Оба цветущие юностью, дети Аркадии оба,
Равно готовы и петь, и ответствовать песней на песню.
Применение выражения в литературе
-
— «Раздобудь номер «Обзора народного образования» от 18 авнгуста, журнал г-на Ашетта; там есть сатья, касающаяся нас: Árcades ámbo» (Флобер, письмо Эрнсту Фрейдо, 30 августа 1859 года)
— «Отбывая из Лондона, эта достойная чета, arcades ambo, разумеется, получила от своих повелителей настойчивый совет бросить свои причуды, вести себя прилично и не волновать своих хозяев никакими неожиданными выходками» (К. Маркс «Возбуждение в Ирландии»)
Ещё статьи
- Sic transit gloria mundi (так проходит мирская слава)
- Tempora mutantur
(времена меняются, и мы меняемся вместе с ними) - Do ut des (даю, чтобы ты дал)
- Dura lex sed lex (закон суров, но это закон)