Аналог выражения Asinus ad iyram - латинский же фразеологизм Ne sutor supra crepidam judicet - Пусть сапожник судит не выше сапога
Возможно, происхождением выражение обязано правителю Сиракуз Иерониму (231-214 до н.э.), который в своем письме (?), обращении (?) к консулу Римской республики Марку Клавдию Марцеллу (ок. 270 – 208 до н.э.), который в 213-212 годах до н. э. осаждал Сиракузы написал: «Asino lyra superflue canit» (для осла звуки лиры излишни)
Ту же мысль о невежественных критиках воплотили в своей басне И. А. Крылов «Осёл и соловей», представленной 11 февраля 1811 года на заседании литературного кружка «Беседа любителей русского слова», и А. С. Пушкин в стихотворении «Сапожник» (1829)
"Осел увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?»
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
Избави, Бог, и нас от этаких судей"
— — — — —
"Картину раз высматривал сапожник
И в обуви ошибку указал;
Взяв тотчас кисть, исправился художник.
Вот, подбочась, сапожник продолжал:
«Мне кажется, лицо немного криво…
А эта грудь не слишком ли нага?»…
Тут Апеллес прервал нетерпеливо:
«Суди, дружок, не свыше сапога!»
Есть у меня приятель на примете:
Не ведаю, в каком бы он предмете
Был знатоком, хоть строг он на словах,
Но черт его несет судить о свете:
Попробуй он судить о сапогах!"
Синонимы выражения «осёл о лире»
- (Разбирается) как свинья в апельсинах
- Не мечите бисера перед свиньями
- Смыслен как осёл к волынке
Применение выражения в литературе
-
— «Мои товарищи-актёры, тоже читали в «Атенеуме» стихи Петефи, но они не верят, что это я. А впрочем, я не очень-то обращаю на них внимание, они в большинстве Asinus ad iyram» (из письма Шандора Петефи Лайошу Саберени)
Ещё статьи
- Quos Deus perdere vult dementat prius (кого бог хочет погубить, того лишает разума)
- Potius sero, quam nunquam (Лучше поздно, чем никогда)
- Volentem ducunt fata, nolentem trahunt (человек предполагает, бог располагает)
- Memento mori (помни о смерти)