Кобыла, баба, воз

Баба с возу, кобыле легче — говорят тогда, когда неожиданно, добровольно и без непосредственного участия решается какая-нибудь проблема

Английский аналог поговорки "баба с возу, кобыле легче" One less thing to worry about - одной проблемой меньше

Синонимы выражения «баба с возу, кобыле легче»

  • Не стало паю в кулачном бою
  • Честь приложена, а убытку Бог избавил.
  • Кума пеша — куму легче

Применение поговорки в литературе

    «Баба с возу, кобыле легче», ― решил «любящий» супруг и приказал Нюсе вырвать сумку у Сильвии! (Дарья Донцова. «Микстура от косоглазия»)
    «Официальное сообщение о том, что Катин отец более не появится, Юлия Александровна сделала в душный июльский вечер. Баба с возу ― кобыле легче! ― резанул шуткой Александр Степанович» (Анатолий Алексин «Дым без огня»)
    «Желаешь с нами идтить ― в добрый час, а нет, так баба с возу ― кобыле легче!..» (М. А. Шолохов «Путь-дороженька»)
    «Баба с возу, кобыле легче, ― насмешливо, скороговоркой сказала вслед ему Женя» (А. И. Куприн «Яма»)
    «Ей некогда было особенно разбираться со мною. Баба с возу ― кобыле легче. ― Советую, ― делая ударение на «у», ― прошептала мне вслед, кажется, полька Марыся, такой себе одуванчик с васильковыми глазами, постоянно хлопающими» (Кира Сурикова. «Аутсайдерский романчик»)

Ещё статьи