Английский аналог поговорки «близок локоток да не укусишь» — It’s not as easy as it looks — не всё так просто, как кажется
Синонимы выражения «близок локоток да не укусишь»
- Глаз видит, да зуб неймет
- Глазами окинешь, да тут же покинешь
- И рукою бы взял, да клад не дается
- Рад бы в рай, да грехи не пускают
- Видишь мило, да идешь мимо
- Глаза зорки, и губки зобки, да руки коротки
- Много хочется, да не всё можется
«
Голодная кума Лиса залезла в сад;
(И. А. Крылов «Лисица и виноград»)
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет..."
Употребление в литературе
-
— «И близко будешь и далеко, не даром пословица молвится: близок локоток да не укусишь…» (Н. Э. Гейнце «Людоедка»)
— «Ну, и получается, как в пословице: близок локоток, да не укусишь» (С. Вишенков «Испытатели»)
— «Близок локоток-то, ну ― не укусишь его!» (А. И. Эртель «Записки Степняка»)
— «Но не тут-то было. Близок локоть, да не укусишь. Видно, прошлое уже никогда не возвращается» (В. П. Катаев «Юношеский роман»)
— «Стал погуливать по базару; смотрит, лежит всякая живность, разостланы всякие материи, и все это как будто говорит: «Вот и близок локоть, да не укусишь!» (М. Е. Салтыков-Щедрин «Пропала совесть»)