Английского эквивалента словосочетанию "бред сивой кобылы" нет. В английском языке имеется сопоставимое выражение, жаргонный термин и ненормативная лексика, означающая "чушь" - "bollocks"
Синонимы фразеологизма «бред сивой кобылы»
- Чушь собачья
- Ерунда на постном масле
- Бред собачий
- Белиберда
- Нелепица
- Галиматья
Сивая (серая с лёгкой примесью другого цвета) лошадь считалась в русском народе глупой
Применение выражения в литературе
-
— «А будучи в окружении, вы на два дня оставили свой отряд. Вас на военном самолёте доставили в штаб группы немецких армий, и вы передали важные данные, получили новые инструкции. ― Бред сивой кобылы
— «к 12 часам вызвали к главкому ВВС маршалу Жигареву… Маршал приподнялся, облокотившись руками о стол, и громовым голосом, без всяких предисловий, стал кричать: ― Все специалисты говорят, что твои придумки ― это бред сивой кобылы, чушь зеленая» (Ю. Н. Ерофеев «Аксель Берг»)
— «Если бы тогда сказали Марии Александровне, что еще на ее веку Россия, Украина и Белоруссия превратятся в разные государства, то она бы пришла в большое недоумение и сказала бы об этом так, как говаривал ее папа, градоначальник города Николаева: «Бред сивой кобылы!» (Вацлав Михальский «Прощеное воскресенье»)