Английский аналог выражения "Будет и на нашей улице праздник" еvery dog has his day - у каждой собаки свой праздник бывает
Синонимы поговорки «будет и на нашей улице праздник»
- Доведется и нам свою песенку спеть
- Придет солнышко и к нашим окошечкам
- Худое видели, хорошее увидим
- Взойдет солнце и к нам на двор
- Не все ненастье, проглянет и красно солнышко
- Дал Бог день, даст и пищу
- Будет ночь, будет и день
- Все перемелется, мука будет
- Пока и мы человеки — счастье не пропало
- После дождика даст Бог солнышко.
- На тучу будет и погода
- Кто с вечера плачет, поутру засмеется
- Когда доведется, и все минется
- Полоса пробежит — другая набежит
- Всему бывает перемена
Применение выражения в литературе
-
— «Ну да ничего. Скоро парни демобилизуются, будет и на нашей бедной улице праздник! Будет и у нас много детей! Построим детсад, определим туда работать нашу няню…» (В. Астафьев «Обертон»)
— «Ну ничего, будет и на нашей улице праздник. Сейчас пока притаимся, а позже разделаемся с этими гадами, ― стукнул по столу кулаком Мусса. ― Людей своих надо разослать до нужного сигнала, а самим свалить подальше, желательно за границу» (Андрей Ростовский «По законам волчьей стаи»)
—
— «И в самые страшные дни, на пределе отчаяния, сказал вовсе не парадно, а как мог бы любой, как равный всем: «Будет и на нашей улице праздник» (Г. Н. Владимов «Генерал и его армия»)
— «Стало быть, и Хому Григоровича? А-ах! Ну и пускай, пускай! Дайте сроку, будет и на нашей улице праздник…» Он присел; но голова у него шла кругом, в глазах рябило, и он снова опустился на траву» (В. П. Авенариус «Гоголь-гимназист»)
— «Егор Егорович не решался пока ничего предпринять, так как благосостояние как его, так и его сожительницы, зависело в то время совершенно от Николая Леопольдовича и рисковать этим благосостоянием он боялся. ― Будет и на нашей улице праздник! ― утешал он Луганскую» (Н. Э. Гейнце. «В тине адвокатуры»