… хоть и не теленок

Ласковый телёнок (теля) двух маток сосёт — дружелюбие лучше злобы, компромиссность — безапелляционности, мирные отношения — вражды; иметь доброжелателей выгоднее, чем противников, просьбой можно добиться большего, нежели приказом

Выражение «ласковый теля двух маток сосет» имеет несколько продолжений, которые редко упоминается, но подтверждают вышесказанное
а бодливому и одна не дается»
а бодливого бычка на бойню отправляют.
а неласковый и свою не может
а упрямый ни одной
а лихой и одну запустит

Английский аналог пословицы «ласковый теленок двух маток сосет» — You can catch more flies with honey than with vinegar: мух проще ловить мёдом, а не уксусом

"Лет 15 назад японская фирма подписала с американским шахтовладельцем контракт на поставку в Японию железной руды. Вскоре после заключения контракта конъюнктура изменилась, и шахтовладельцу стало ясно, что он потеряет последнюю рубашку, если будет соблюдать условия поставок. Но предприниматель со старомодными, если исходить из нравов нынешних американских бизнесменов, представлениями о чести не пошел по пути нарушения слова и стоически продолжал отгрузку руды в Японию, как вдруг японская фирма уведомила, что, поскольку он, по ее подсчетам, терпит убытки, фирма в одностороннем порядке повышает закупочную цену.
- Ну и чего вы достигли? - спросил я сотрудника японской фирмы - Потеряли повышенную прибыль?
- Не-ет! - энергично запротестовал собеседник.- Поступившись частью прибыли, мы приобрели рынок с благорасположенными к нам партнерами. "Известным становится имя, сказанное прохожим, а не выбитое на камне",привел собеседник японскую поговорку и добавил: - Тем более имя, произносимое с благодарностью и одобрением"
(В. Цветов «Пятнадцатый камень сада Рёандзи»)

Синонимы поговорки

  • Не все таской, ино и лаской.
  • Не все по затылку, ино по головке (погладить)
  • Ласково слово пуще дубины
  • Не все бичем да хлыстом: ино и свистом
  • Ласковое слово и кошке приятно
  • От учтивых слов язык не отсохнет
  • Исподволь и ольху согнешь, а вкруте и вяз переломишь
  • Милостивому человеку и Бог подает
  • На сердитых воду возят
  • У сердитого губа толще, а брюхо тоще
  • Доброму и сухарь на здоровье, а злому и мясное не впрок
  • Бодливой корове Бог рог не дает
  • Бодливую корову с поля долой
  • С доброхотом всякому в охотку

Употребление фразеологизма в литературе

«Ласковый теленок двух маток сосет», ― подумал художник, глядя на хитрое, с мышиной юркостью в глазах, умное лицо монаха-математика, умевшего примирить Пифагора с Фомой Аквинатом» (Д. С. Мережковский «Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи»)
«Так, значит, русская пословица, что «ласковый теленок двух маток сосет», применяется и в Италии?» (Н. Э. Гейнце «Герой конца века»)
«Плетью, батюшка, обуха не перешибешь, а ласковый теленок двух маток сосет…» (А. К. Шеллер-Михайлов «Господа Обносковы»)
«Я сам говорю теперь, как отец, как нежная мать… вы отбиваете всех от себя и забываете, что ласковый теленок две матки сосет» (Ф. М. Достоевский «Село Степанчиково и его обитатели»)

Ещё статьи

«На всякого мудреца довольно простоты»
«На лбу написано»
«На ловца и зверь бежит»