Ага

Делай, что должно, и будь, что будет — в любой ситуации, при самом разном развитии событий следует поступать в соответствии с нормами морали, этики, нравственности, соблюдая христианские гуманистические заповеди. Чтобы потом, когда ничего уже нельзя изменить и вне зависимости от результата дела, не мучил стыд и совесть

Происхождение фразеологизма неизвестно. Считается французской пословицей, приписывается римскому императору Марку Аврелию («Делай что должен и свершится, чему суждено»), Льву Толстому, английскому писателю Томасу Мэлори, римскому политику и писателю Катону Старшему, родоначальнику евреев библейскому Аврааму, царю Соломону, Бхагавад-Гите — самой известной части древнеиндийского эпоса «Махабхарата», Артуру Конан-Дойлу (в ХХI главе романа «Сэр Найджел» говорится «He remembered the motto curiously worked in filigree of gold. It ran: «Fais ce que dois, adviegne que pourra — c’est commande au chevalier» («Он вспомнил девиз искусной филигранной работы: «Fais се que dois, adviegne que pourra — c’est commande au chevalier»), французской песне

Делай, что должно, и будь, что будет

По-французски

Fais ce que dois – adviegne que peut
Fais ce que dois, advienne que pourra

Латынь

Fac officium, Deus providebit (Выполняй долг и Бог снабдит)

По-английски

Do your duty, come what may (Делай, что должен и случится что может)
Use the means, and God will give the blessing (используй все средства и Творцец благословит)
Do your duty, come what may (Выполняй свой долг и пусть будет, что будет)

По-немецки

Tu’ deine Pflicht! Gott wird schon sorgen (Выполняйте свои обязанности, а бог позаботится)

Иврит

עשה את אשר עליך ויהיה אשר יהיה (делай, что положено, и всё)

Аналоги выражения «Делай, что должно, и будь, что будет»

  • От судьбы не уйдешь
  • Никто от своего року не уйдет.
  • Чему быть, того не миновать
  • Прежде веку не помрешь
  • Пущен корабль на воду, сдан Богу на руки
  • Кому что на роду написано
  • Кому сгореть, тот не утонет
  • Против притчи не поспоришь
  • Бойся не бойся, а року не миновать
  • Коли быть собаке битой, найдется и палка

Применение фразеологизма «Делай, что должно, и будь, что будет»

«Литератор Александр Храбровицкий прислал мне однажды свою работу (впоследствии мною утерянную), которая называлась: «Делай, что должно, и не думай о последствиях» (Войнович «Замысел»)
«Делай, что должно перед совестью, Богом, а что будет, то будет», ― говорю себе и стараюсь исполнять» (Гольденвейзер. «Вблизи Толстого» (1910)
«Делай что должно, и будь что будет» ― последние его слова, начало французской фразы, не дописанной в Астапове его ослабевшей рукой» (Волгин «Уйти ото всех. Лев Толстой как русский скиталец» «Октябрь», 2010)
«Делай что должно, и пусть будет что будет…» Таков был девиз Короленко» (В. Прайс, С. Резник: «Делай что должно, и пусть будет что будет…» «Вестник США», 2003.10.29)