У. Шекспир, автор фразы «Чума на оба ваших дома»

«Чума на оба ваших дома» — говорят тогда, когда хотят выразить негодование по поводу всех участников конфликта, в котором не видят ни правых не виноватых

Английский текст «A plague o' both your houses!»

Происхождением фраза обязана трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Меркуцио
Бенволио, сведи меня ты в дом
Куда-нибудь, иль я лишусь сознанья.
Чума, чума на оба ваши дома!
Я из-за них пойду червям на пищу,
Пропал, погиб. Чума на оба ваши дома!(акт 3, сцена 1)

MERCUTIO:
Help me into some house, Benvolio,
Or I shall faint. A plague o’ both your houses!
They have made worms’ meat of me: I have it,
And soundly too: your houses!

В первом издании 1597 года «Ромео и Джульетты» Меркуцио призывал на головы домов Монтекки и Капулетти сифилис, но во втором (1599) поменял кару на чуму

"в 90-е годы XVI века, когда писалась пьеса, сифилис уже не представлял собой в Европе той смертельной болезни, какой он был в начале, и, таким образом, использовать сифилис в качестве проклятья было бы неэффектно. Другое дело, если Шекспир под словом «рохе» подразумевал оспу («smallpox») заболевание, которое было настоящим бедствием для Европы тех времен... Это заболевание могло служить идеальным наказанием для обеих враждующих веронских семей. Автор полагает, что двусмысленность термина «рохе», позволяющая использовать его как в значении «сифилис», так и в значении «оспа», вынудила Шекспира отклонить первый вариант и вместо него использовать «plague» («чуму»). Главной причиной тому могло служить нежелание Шекспира видеть даже само слово «сифилис» в пьесе, которую сейчас мы считаем самой трогательной историей любви всех времен" (аннотация к статье В. Г. Абламуница «Проклятие Меркуцио глазами современного врача»)

Использование фразеологизма в литературе

«Одни говорят ― мы вышли из чистилища, другие ― из помойной ямы… Чума на оба ваших дома! Я жить хочу! Я любить хочу!» (Светлана Алексиевич «Цинковые мальчики»)
«По большому счету, в остальной России давно махнули рукой на все разногласия между обеими ветвями власти. Помните знаменитое шекспировское «чума на оба ваших дома»? Вот примерно так население и относилось к этому противостоянию» (Чингиз Абдуллаев «Мистерия эпохи заката»)
«Выражалось оно известной шекспировской цитатой: чума на оба ваших дома. И в своей прошлой жизни я бы просто плюнул на обоих власть имущих субъектов вкупе с их политическими силами» (Олег Рой «Маленькие люди»)

Ещё статьи

  • «Камень преткновения»
  • «Кануть в Лету»
  • «Капли датского короля»