Антоним словосочетания "друзьям - всё, врагам - закон" - "перед законом все равны"
Присхождением фраза «друзьям — всё, врагам — закон» обязана Бенито Хуаресу — правителю Мексики в 1858-1872 годах. Он говорил: «Para mis camaradas habrá amnistías, para mis enemigos, todo el peso de la ley» — «Моим дузьям снисхожение, для моих врагов — полная тяжесть закона». Латиноамериканским диктаторам мысль так понравилась, что они регулярно её повторяли
— Плутарко Элиас Кальес, президент Мексики в 1924—1928 годах: «Todo el apoyo y la comprensión a mis amigos y todo el peso de la ley a mis enemigos» — «Вся поддержка и понимание моим друзьям и вся тяжесть закона моим врагам»
— Порфирио Диас, мексиканский диктатор в 1876-1880 и в 1884-1911 годах: «For my friends, whatever they want. For my enemies, the law» (англ) — «Для моих друзей, что они хотят. Для моих врагов закон»
— Оскар Бенавидес, президент Перу в 1914-1915 и 1933-1939 годах: «For my friends, anything; for my enemies, the law» (англ) — «Для моих друзей, что угодно; для моих врагов закон»
— Жетулио Варгас, правивший Бразилией с 1930 по 1945 и с 1950 по 1954 годы: «Aos meus amigos, tudo; aos meus inimigos, a lei» (порт) «Моим друзьям все; врагам моим закон»