"Француз (ковыряя в зубах)":
Чего кипятитесь? Обещали и делим поровну: одному - бублик, другому - дырка от бублика. Это и есть демократическая республика" (явление четырнадцатое)
Дырка от бублика или круг от бублика — пример несуществующих предметов. Ещё к ним относятся, например:
- Рукава от жилетки
- Шум кошачьих шагов
- Корни гор
- Рыбье дыхание
- Птичья слюна
- Женская борода
- Птичье молоко
Подобные выражения называются катахрезами — необычными соединениями слов в переносном значении
"Что вам угодно? – прошептал отец Федор.
(Ильф и Петров «12 стульев»)
– Мне угодно продать вам старые брюки.
Священник оледенел и отодвинулся.
– Что ж вы молчите, как архиерей на приеме?
Отец Федор медленно направился к своему номеру.
– Старые вещи покупаем, новые крадем! – крикнул Остап вслед.
Востриков вобрал голову и остановился у своей двери. Остап продолжал измываться.
– Как же насчет штанов, многоуважаемый служитель культа? Берете? Есть еще от жилетки рукава, круг от бублика и от мертвого осла уши. Оптом всю партию – дешевле будет. И в стульях они не лежат, искать не надо!? А?!"
Использование фразеологизма в литературе
-
— «Так поделили великую страну: нефть, газ… Не знаю, как выразиться… Кому бублик, а кому ― дырка от бублика» (Светлана Алексиевич «Время second-hand»)
— «Наши африканские друзья могут попросту кинуть нас, и достанется нам тогда дырка от бублика» (Лев Дворецкий «Шакалы»)
— «Гостье выделили отдельную каюту и расположившись в ней на ночь, девушка выглянула в деревянный иллюминатор напоминающий дырку от бублика» (Ираида Трощенкова «Мамонт там, где любовь»)
— «Ну почему в этой жизни одним всё время достаются бублики, а другим — только дырки от бубликов?»
(С. С. Сухинов «Клад и крест»)
— » Кажется, в девяноста первом, когда понял, что все его сбережения превратились в дырку от бублика»
(Ольга Володарская «Карма фамильных бриллиантов»)