Поговорка полностью: Горбатого исправит могила, а упрямого дубина
- ***
Английские эквиваленты поговорки «горбатого могила исправит»: Can the leopard change his spots? Может ли леопард изменить свои пятна? (Леопард не может изменить свои пятна); You cannot wash charcoal white – Чёрный уголь не отмоешь добела
- ***
Первоисточник: Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать (Екклесиаст, 1:15)
Синонимы выражения
- Черного кобеля не отмоешь добела
- Хоть кол на голове теши
- Гони природу в дверь, она влетит в окно
- Из собаки блох не выбьешь
- Каков в колыбельку, таков и в могилку
- Кривое дерево не разогнется прямо
- Наряди свинью хоть в серьги, а она все в навоз пойдет
- Природа свое возьмет
Применение выражения в литературе
-
— «Тебя уже поздно брать на поруки. Горбатого могила исправит!» ― усмехалась актриса, протягивая руки для поцелуя» (Михаил Гиголашвили «Чертово колесо»)
— «Кулачище, настолько разъяренный, что рыжеватые волоски на нем, казалось, встали дыбом, гроханул по скатерти банкетного стола с жирными пятнами от недавних шашлыков, где холуи водрузили для всеобщего лицезрения опальные скульптуры, перекошенное лицо рявкнуло: ― Горбатого могила исправит! (Е. Евтушенко «Волчий паспорт»)
— «Но не качественно. Академик, видно, принял эти слова за намек на его вейсманистско-морганистское прошлое ― дескать, горбатого могила исправит» (Владимир Дудинцев «Белые одежды»)
— «Вот тебе и излечился, вот тебе и устроил душевный мир. Не нами сказано: горбатого могила исправит. ― Добрей бы надо, Алеша. Поласковей надо с людьми» (Владимир Личутин «Любостай»)
— «Вся эта «практическая» печаль состоит, впрочем, не из одной лени. В большинстве случаев здесь присутствует настоящее, искреннее и тайное убеждение, что, на самом деле, если человек зародился бандитом, то бандитом и издохнет, что горбатого могила исправит, что яблочко от яблони недалеко падает» (А. Макаренко «Книга для родителей»)