Ю. Олеша — возможный автор выражения «Инженеры человеческих душ»

Фраза «Инженеры человеческих душ» приписывается писателю Юрию Карловичу Олеше (1899-1960), но крылатой она стала благодаря Сталину, который, не скрывая, впрочем, чужое авторство («Как метко выразился товарищ Олеша»), произнёс её на встрече с писателями 26 октября 1932 года в доме Максима Горького на Малой Никитской. Помимо Сталина на вечере присутствовали Ворошилов, Молотов и Каганович. Встреча была неформальной — с банкетом, угощениями и большим количеством спиртного. Выпивая, Сталин произнёс тост: «Все производства страны связаны с вашим производством. Человек перерабатывается в самой жизни. Но и вы помогите переделке его души. Это важное производство — души людей. И вы — инженеры человеческих душ. Вот почему выпьем за писателей!«

Выражение тут же подхватили партийные функционеры и литераторы. В 1934 году на первом Всесоюзном съезде советских писателей секретарь ЦК по идеологии Андрей Жданов отметил: "Товарищ Сталин назвал вас инженерами человеческих душ. Какие обязанности накладывает на вас это звание? Во-первых, знать жизнь, чтобы уметь изобразить ее не схоластически, не мертво, как объективную реальность, а изобразить жизнь в ее революционном развитии. При этом правдивость художественного изображения должна сочетаться с задачей идейной переделки и воспитания трудящихся в духе соцреализма"

В. Катаев в 1947 году в речи в Верховном Совете РСФСР: «В беседе с нами, советскими литераторами, в доме у Максима Горького, Иосиф Виссарионович назвал писателей инженерами человеческих душ. Эта мудрая и меткая сталинская характеристика поистине открыла нам целый мир»

Правда, литературовед С. Шаргунов высказал версию, что вовсе не Олешу цитировал в своё время Сталин, а переиначил строку Маяковского из его «Мистерии-буфф»

Я — дровосек
дремучего леса мыслей,
извитых лианами книжников,
душ человечьих искусный слесарь,
каменотес сердец булыжников…
(явление шестнадцатое)

Но так ли, иначе выражение «инженеры человеческих душ» вошло в народ, хотя и приняло несколько иронический оттенок

Применение фразеологизма в литературе

«Проживают здесь инженеры человеческих душ, члены жилищно-строительного кооператива «Московский писатель» (В. Войнович «Рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру»0
«…А особенно, товарищи инженеры человеческих душ, обратите внимание на мои пометки там, где фигурируют неуместные шуточки в адрес Сталина Иосифа Виссарионовича» (В. Аксенов «Таинственная страсть»)
«Я, конечно, не гожусь в знатоки и инженеры человеческих душ, но понимаю, что она тебя любит, и, кроме тебя, ей никто не нужен» (Т. Устинова «Персональный ангел»)
«Дорогой Иван Павлыч, ― сказал я, когда председатель дал мне слово, ― теперь позвольте мне сказать от имени летчиков, потому что немало ваших учеников летают над нашей великой Советской страной, и все они, без сомнения, присоединяются к каждому моему слову. Говорят, что писатели ― инженеры человеческих душ. Но вы ― тоже инженер человеческих душ« (Вениамин Каверин «Два капитана»)
«Нечего говорить, что все эти «инженеры человеческих душ», благополучно пережившие сталинское лихолетье, были превосходно осведомлены о лагерной мясорубке и, пускаясь в дальние вояжи по новостройкам, отлично знали ― знали как никто!» (О. В. Волков «Из воспоминаний старого тенишевца»)

Ещё статьи

  • «А король-то голый»
  • «Аллах Акбар»
  • Альтер Эго