Английский аналог поговорки "как свинья в апельсинах" нoney is not for the ass's - не для ослов существует
мед
Синонимы словосочетания «как свинья в апельсинах»
- Не свиным рылом лимоны нюхать
- Не умела ворона сокола щипать
- Не пори, когда шить не знаешь
- Ни бе ни ме ни кукареку
- Нырять умеет, только выныривать не умеет
- Слепой зрячего не водит
- И не плотник, да стучать охотник
- Ни в зуб ногой
Использование фразеологизма в литературе
-
— «В футболе Митя разбирался как свинья в апельсинах, но трансляции заставлял себя смотреть регулярно, чтобы
при случае ловко «подыграть» родственнику» (Андрей Житков «Кафедра»)
— «В конце концов, я разбираюсь в живописи как свинья в апельсинах» (Василий Аксенов «Коллеги»)
— «Вы уж, пожалуйста, Диодор Иванович, не слушайтесь ее, она в стихах понимает, как свинья в апельсинах» (А.
И. Куприн «Юнкера»)
— «Мы, брат, морское волчье, там мы можем, ― самого черта наизнанку вывернем, а на сухопутье, как свинья в
апельсинах» (А. С. Серафимович «Железный поток»)