В Датском королевстве всё ладно!

Неладно что-то в датском королевстве — что-то идёт не так, что-то не ладится, всё не по плану, неправильно, происходит что-то странное

По-английски фраза звучит так: "Something is rotten in the state of Denmark"
    Происхождением крылатая фраза обязана трагедии Ульяма Шекспира «Гамлет». В четвертой сцене первого действия принца Гамлета посетил Призрак и увлек за собой. Горацио и Марцелл пытались остановить Гамлета, тот не послушался их советов

    Горацио. Он одержим своим воображеньем.
    Марцелл. Идем за ним; нельзя оставить так.
    Горацио. Идем. — Чем может кончиться все это?
    Марцелл. Подгнило что-то в Датском государстве.
    Горацио. Всем правит небо.
    Марцелл. Все ж таки идем.

    Hor. He waxes desperate with imagination.
    Mar. Let’s follow. ‘Tis not fit thus to obey him.
    Hor. Have after. To what issue wail this come?
    Mar. Something is rotten in the state of Denmark.
    Hor. Heaven will direct it.
    Mar. Nay, let’s follow him

Варианты перевода Something is rotten in the state of Denmark

  • Какая-то в державе датской гниль (Б. Пастернак 1940)
  • Подгнило что-то в датском государстве (М. Лозинский 1933)
  • В стране как видно назревает кризис (В. Поплавский 2001)
  • Пахнуло тленом в Датском королевстве (А. Чернов 2002)
  • Нечисто что-то в датском королевстве (А. Кронеберг 1844)
  • А вот чем: в Дании у нас неладно (Н. Маклаков 1880)
  • Да! Что-то в Дании недоброе творится (М.А. Загуляев 1861)
  • Да! Что-то в Дании теперь неладно! (П. П. Гнедич 1892)
  • Что-то не ладно в королевстве Дании (А. М. Данилевский 1878)
  • Как видно, в Дании что-то подгнило (П. А. Каншин 1893)
  • Гниль завелася в Датском королевстве (Д. В. Аверкиев 1895)
  • Не доброе творится у нас в стране (А. Л. Соколовский 1883)
  • Я бедствия отечества предвижу! (Н. А. Полевой 1837)
  • Знать в Данiи свершилось нечто злое! (М.П Вронченко 1828)
  • Да, что-то подгнило здесь въ Дании у нас (Н. А. Толстой 1901)

Использование выражения в литературе

    «Своими уральскими сказами, пересыпанными перчеными словечками, Жора бередил Добычину душу, каждый раз вызывая в памяти образ печальника Гамлета с его классикой: то ли «неладно что-то в Датском королевстве», то ли «какая-то в державе датской гниль» — в зависимости от перевода» (Анатолий Салуцкий» Немой набат»)
    «Жил человек жил, и вдруг выяснилось, что все не прочь его укокошить. Неладно что-то в Датском королевстве, если убийство выглядит, как самая что ни на есть логичная и всем удобная штука» (Вера Белоусова «По субботам не стреляю»)
    «Чтобы не пересказывать Мухе содержания разговоров, мобильник я включил на громкую связь. Артист по-прежнему сидел в своей «мазератти» возле дома Мюйра. — Неладно что-то в Датском королевстве, — сообщил он. — Здесь гости. Четверо на «мицубиси-паджеро». В дом не заходят» (Виктор Левашов «Заговор патриота»)

Ещё статьи