Автор поговорки «Услужливый дурак опаснее врага» Ж. де Лафонтен

Услужливый дурак опаснее врага — от неумного человека можно ждать чего угодно. Действуя во благо, его глупость иногда приносит вред. Происхождением фразеологизм обязан басне французского баснописца Жана де Лафонтена (8 июля 1621 — 13 апреля 1695) "Медведь и садовник", в которой рассказывается о человеке, подружившимся с медведем, и результате, к которому эта дружба привела. Басня и начинается четверостишием с сентенцией, ставшей поговоркой

"Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай Бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага
.............................
Однажды вздумалось друзьям
В день жаркий побродить по рощам, по лугам,
И по долам, и по горам;
А так как человек медведя послабее,
То и Пустынник наш скорее,
Чем Мишенька, устал
И отставать от друга стал.
То видя, говорит, как путный, Мишка другу:
«Приляг-ка, брат, и отдохни,
Да коли хочешь, так сосни;
А я постерегу тебя здесь у досугу».
Пустынник был сговорчив: лег, зевнул Да тотчас и заснул.
А Мишка на часах — да он и не без дела:
У друга на нос муха села.
Он друга обмахнул,
Взглянул,
А муха на щеке; согнал, а муха снова
У друга на носу,
И неотвязчивей час от часу.
Вот Мишенька, не говоря ни слова,
Увесистый булыжник в лапы сгреб,
Присел на корточки, не переводит духу,
Сам думает: «Молчи-ка, уж я тебя, воструху!» —
И, у друга на лбу подкарауля муху,
Что силы есть — хвать друга камнем в лоб!
Удар так ловок был, что череп врознь раздался,
И Мишин друг лежать надолго там остался!"

В 1807 году басню Лафонтена перевел на русский язык И. А. Крылов и под названием «Пустынник и медведь» впервые прочитал её 4 мая 1807 года на вечере у А. Хвостова

Истории о нерадивых «друзьях-помощниках», чьи действия приводят к проблемам и даже гибели одного из них, имеются у разных народов. В «Панчатантре» — памятнике санскритской повествовательной прозы III—IV веков н. э. сообщается рассказ о царе, которого убила обезьяна, пытающаяся защитить его от комара, в Джатаках («историях рождений») — книге, приписываемой традицией самому Будде, говорится о глупом сыне плотника, который поражает топором муху на голове отца, та же тема присутствует в одной из новелл сборника «Приятные ночи» итальянского писателя Джованни Франческо Страпарола (ок. 1480 — ок. 1557)

Синонимы поговорки «Услужливый дурак опаснее врага»

  • Лучше с умным потерять, чем с дураком найти
  • Тупо сковано — не наточишь; глупо рожено — не научишь
  • Не делай своего хорошего, делай мое худое
  • Неразумного учить — в бездонную кадку воду лить
  • Простота хуже воровства
  • Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьет

Применение выражения в литературе

    «Не исключено, что так понравившаяся Фейхтвангеру фраза Сталина (цитирующего Крылова) «услужливый дурак опаснее врага» относилась к нему самому» (В. Паперный «Андре Жид и Лион Фейхтвангер в Москве»)
    «У Ионы Овсеича на языке вертелись слова из народной поговорки, что услужливый дурак опаснее врага, но приходилось молчать, иначе эта пытка могла продлиться до бесконечности» (Аркадий Львов «Двор»)
    «Он вспомнил мораль басни «Пустынник и медведь»: «Услужливый дурак опаснее врага». Воинов снова заставил слушать его, манера говорить у этого человека возбуждала надежду, что он, может быть, все-таки скажет нечто неслыханное, но покамест он угрюмо повторял уже сказанное» (М. Горький «Жизнь Клима Самгина»)
    «Наконец, если Бокль слишком умен и головоломен для наших критиков, пусть они держатся за дедушку Крылова; пусть проводят в своих исследованиях о нравственных достоинствах человека простую мысль, выраженную такими незатейливыми словами: «услужливый дурак опаснее врага» (М. А. Антонович «Промахи»)
    «Кому случалось испытать на самом себе, что часто «услужливый дурак опаснее врага»? (М. Н. Загоскин «Москва и москвичи»)

Ещё статьи