"Медведь и садовник"
, в которой рассказывается о человеке, подружившимся с медведем, и результате, к которому эта дружба привела. Басня и начинается четверостишием с сентенцией, ставшей поговоркой
"Хотя услуга нам при нужде дорога,
Но за нее не всяк умеет взяться:
Не дай Бог с дураком связаться!
Услужливый дурак опаснее врага
.............................
Однажды вздумалось друзьям
В день жаркий побродить по рощам, по лугам,
И по долам, и по горам;
А так как человек медведя послабее,
То и Пустынник наш скорее,
Чем Мишенька, устал
И отставать от друга стал.
То видя, говорит, как путный, Мишка другу:
«Приляг-ка, брат, и отдохни,
Да коли хочешь, так сосни;
А я постерегу тебя здесь у досугу».
Пустынник был сговорчив: лег, зевнул Да тотчас и заснул.
А Мишка на часах — да он и не без дела:
У друга на нос муха села.
Он друга обмахнул,
Взглянул,
А муха на щеке; согнал, а муха снова
У друга на носу,
И неотвязчивей час от часу.
Вот Мишенька, не говоря ни слова,
Увесистый булыжник в лапы сгреб,
Присел на корточки, не переводит духу,
Сам думает: «Молчи-ка, уж я тебя, воструху!» —
И, у друга на лбу подкарауля муху,
Что силы есть — хвать друга камнем в лоб!
Удар так ловок был, что череп врознь раздался,
И Мишин друг лежать надолго там остался!"
В 1807 году басню Лафонтена перевел на русский язык И. А. Крылов и под названием «Пустынник и медведь» впервые прочитал её 4 мая 1807 года на вечере у А. Хвостова
Истории о нерадивых «друзьях-помощниках», чьи действия приводят к проблемам и даже гибели одного из них, имеются у разных народов. В «Панчатантре» — памятнике санскритской повествовательной прозы III—IV веков н. э. сообщается рассказ о царе, которого убила обезьяна, пытающаяся защитить его от комара, в Джатаках («историях рождений») — книге, приписываемой традицией самому Будде, говорится о глупом сыне плотника, который поражает топором муху на голове отца, та же тема присутствует в одной из новелл сборника «Приятные ночи» итальянского писателя Джованни Франческо Страпарола (ок. 1480 — ок. 1557)
Синонимы поговорки «Услужливый дурак опаснее врага»
- Лучше с умным потерять, чем с дураком найти
- Тупо сковано — не наточишь; глупо рожено — не научишь
- Не делай своего хорошего, делай мое худое
- Неразумного учить — в бездонную кадку воду лить
- Простота хуже воровства
- Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьет
Применение выражения в литературе
-
— «Не исключено, что так понравившаяся Фейхтвангеру фраза Сталина (цитирующего Крылова) «услужливый дурак опаснее врага» относилась к нему самому» (В. Паперный «Андре Жид и Лион Фейхтвангер в Москве»)
— «У Ионы Овсеича на языке вертелись слова из народной поговорки, что услужливый дурак опаснее врага, но приходилось молчать, иначе эта пытка могла продлиться до бесконечности» (Аркадий Львов «Двор»)
— «Он вспомнил мораль басни «Пустынник и медведь»: «Услужливый дурак опаснее врага». Воинов снова заставил слушать его, манера говорить у этого человека возбуждала надежду, что он, может быть, все-таки скажет нечто неслыханное, но покамест он угрюмо повторял уже сказанное» (М. Горький «Жизнь Клима Самгина»)
— «Наконец, если Бокль слишком умен и головоломен для наших критиков, пусть они держатся за дедушку Крылова; пусть проводят в своих исследованиях о нравственных достоинствах человека простую мысль, выраженную такими незатейливыми словами: «услужливый дурак опаснее врага» (М. А. Антонович «Промахи»)
— «Кому случалось испытать на самом себе, что часто «услужливый дурак опаснее врага»? (М. Н. Загоскин «Москва и москвичи»)