Английские эквиваленты поговорки "пан или пропал" hit or miss (попади (в цель) или промахнись), stand or fall (стой или падай), sink or swim (тони или плыви)
Синонимы поговорки «пан ил пропал»
- всё или ничего
- будь, что будет
- либо рыбку съесть, либо на мель сесть
- была не была
- куда кривая вывезет
- где наша не пропадала
- риск — благородное дело
- или грудь в крестах, или голова в кустах
- кто не рискует, тот не пьет шампанского
Использование фразеологизма в литературе
-
— «Он искал эти слова, слова нежности и тревоги, но неожиданно и строго нашепталось ему совсем другое и сложилось в картину, печальную, взыскующую и неразгаданную, которую Алёша старался держать при себе, боясь, что он может передать её неверно, но сегодня делать нечего, сегодня у него другого выхода нет. Или пан, или пропал» (В. Распутин «Новая профессия»)
— «Ездят туда только в отчаянных случаях. Или пан, или пропал. Хуже не будет, а, бывает, случались чудеса» (М. Булгаков «Театральный роман»)
— «Писатели, одно слово. А эти следаки, они же не идиоты, понимают, что пан или пропал. Дело сварганят, доказательства найдут ― им и квартиры в Москве, и почет. А нет ― пиши пропало» (Андрей Белозеров «Чайка»)
— «Наступил, так сказать, решительный момент боя. «Ну, ― думаю, ― пан или пропал». Выставил над килем свою трубку, а сам гляжу одним глазом. И вот вижу: с флагманского судна эскадры нас заметили, семафорят открытым текстом» (Андрей Некрасов «Приключения капитана Врунгеля»)
— «Тут на прорыв надо ориентироваться, ― решительно заявил Миша, ― тут ― или пан, или пропал… До штаба по мерзлым ступеням, в свисте пурги, они добежали не более как за десять минут» (Ю. Герман «Дорогой мой человек»)