Аnimula vagula blandula — душа, скиталица нежная. Первая строка автоэпитафии римского императора Адриана (24 января 76 — 10 июля 138). Он прожил 62 года, 5 месяцев, 17 дней, царствовал 20 лет и 11 месяцев, умер от сердечной недостаточности

Адриан

Адриан

Римский император Публий Элий Траян Адриан правил с 11 августа 117 года до смерти 10 июля 138 года. Вошел в историю экономическими преобразованиями провинций Римской империи, строительством театров, библиотек, храмов, крепостей и оборонительных сооружений на границах, в частности Адрианова вала в Британии, канала от Стимфало в Коринф в Греции, осушением Фуцинского озера к востоку от Рима. Старался не вести серьезных войн с соседями. Единственный крупный вооруженный конфликт эпохи Адриана — в Иудее: подавление восстания Бар-Кохбы

Эпитафия полностью

Animula vagula blandula,
Hospes comesque corporis,
Quae nunc a bibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Nec, ut soles, dabis iocos

Душа, скиталица нежная
Гость и друг в человеческом теле,
Где ты сейчас скитаешься,
Ослабленная, продрогшая, беззащитная,
Неспособная играть, как прежде?

Варианты перевода эпитафии

Душа, блуждающее пламя!
Ты согревала мою грудь,
А ныне легкими крылами,
Мой гость, летишь в обратный путь?
Где ты отныне обитаешь,
В краях безрадостных - каких?
Мечась, дрожа, ты умираешь;
Веселье смолкло, смех затих!
(английский поэт XVIII век Александр Поуп, перевод А. В. Серебренникова)
***
Душенька сирая, бедная,
Тела гостья недолгая,
Ныне куда убегаешь ты?
Бледная, зябкая, голая,
Больше не будешь играть!
(писатель Дм. Мережсковский)
***
Душенька моя, летучая, чудная,
Гостья тела и спутница,
В какой теперь уходишь ты,
Унылый, мрачный, голый край,
Забыв веселость прежнюю?
(британский журналист и путешественник Генри Мортон, перевод Вероники Капустиной)
***
Душонка, бродяжка, попрошайка,
Приживалка и потатчица плоти,
Куда теперь побредешь ты
Нагишом, побледнев, промерзнув,
Теперь, когда стало не до шуток?
(востоковед, переводчик В. А. Якобсон (1930-2015)

Ещё статьи

  • Ne sutor supra crepidam judicet (пусть сапожник судит не выше сапога)
  • Par in parem non nabet imperium (равный равному неподсуден)
  • Volentem ducunt fata, nolentem trahunt (желающего судьба ведет, не желающего тащит)