«Платон мне друг, но истина дороже» означает то, что правда, истина всегда важнее всех прочих обстоятельств жизни.
Фразеологизм Amitus Plato, sed magis amica veritas приводит в сочинении «Пикомахова этика» греческий философ Аристотель. В его изложении высказывание звучит так: «Пусть мне дороги друзья и истина, но долг повелевает отдать предпочтение истине». Биограф Аристотеля Аммоний Саккас в книге «Жизнь Аристотеля» передал это выражение в более сжатой форме «Сократ мне дорог, но истина дороже». Средневековый богослов, инициатор Реформации Мартин Лютер (1483-1546) пересказал фразу в такой форме «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть»
Использование фразеологизма в литературе
— «Однажды вечером, когда государь был в хмуром настроении, он изволил улыбнуться, узнав о существовании второй девицы ле Фонтан, и устроил ее брак с молодым судьей, богатым и способным, правда, буржуазного происхождения, и пожаловал ему титул барона. Но когда через год вандеец заикнулся о своей третьей дочери, девице Эмилии де Фонтэн, король ответил ему тонким язвительным голоском: «Amicus Plato, sed magis amica Natio» («Платон — друг, но нация дороже») (Оноре де Бальзак «Загородный бал»)
— «Тут у меня вышло одно обстоятельство, из-за которого я, пожалуй, попаду в немилость к их светлости, и мне это неприятно, но ничего не поделаешь, ибо в конце-то концов мне надлежит считаться не столько с их удовольствием или же неудовольствием, сколько со своим собственным призванием, согласно известному изречению: amicus Plato, sed magis amica veritas» (М. Сервантес «Дон-Кихот»)
— «А говорить ли о защитниках своей литературы и своих «сочинителей», которые как будто лично оскорблены отзывами «Отечественных записок» о Марлинском? Попробуйте растолковать им, что если б журнал был и неправ в мнении о сем сочинителе, то за ним все-таки остается право свободного и самобытного взгляда на всевозможных сочинителей… и что amicus Plato, sed magis amica Veritas» (В. Белинский)
— «Если считается неблагородным льстить живым, то как назвать после этого лесть мертвым? Тем же, кому может показаться, что мне, бывшему некогда другом Грановского, неприлично судить о нем с большею, нежели другие, строгостью, отвечу старинным, но вековечным: «amicus Plato, sed magis arnica Veritas» (А. Герцен)
— «В недавнее время был в нашем городе пожар; сгорели хо-лостые постройки при доме мещанки Залупаевой, и как бы вы думали, кто последний явился на пожар? Стыжусь за свой город, но из уважения к истине (amicus Plato, sed magis arnica Veritas) должен во всеуслышание объявить, что последнею прибыла наша пожарная команда, и притом прибыла в то время, когда пожар был окончательно потушен усилиями частных лиц» (М. Салтыков-Щедрин «Сатиры в прозе»)
— «Amicus Plato, sed magis amica Veritas» – эпиграф к книге «Путешествие во внутрь страны» писательницы Марко Вовчек (псевдоним Марии Александровны Вилинской)
«…Извини — мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas — ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся» (Н. Чернышевский)
— «Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), — говорили его холодные глаза» (О. Аптекман «Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний»)