Куда ни кинь…

Куда ни кинь — всё (всюду) клин — безвыходность, невозможность изменить положение вещей, отсутствие вариантов решения проблемы, выбора

Клин (здесь) — небольшой участок крестьянской земли, примерно в одна с четвертью сотка. Клиньями, то есть маленькими участками распределяла крестьянская община дореволюционной Руси землю между своими членами. Земли не хватало. Получалась чересполосица. Так что «клин» — земельный участок одной крестьянской семьи был окружён другими такими же участками. Вот и получалось, куда ни кинь (взгляд) всюду чужие клинья — участки.
Впрочем, у поговорки «куда ни кинь — всё клин» имеется иная форма: «как ни кинь — всё клин». Она всё так же означает безвыходность положения, но объясняется по-другому. В общине делёж земли осуществлялся по жребию. Выходит, как ни кинь (жребий) всё равно получишь лишь небольшой участок — клин

Синонимы поговорки «куда ни кинь — всюду клин»

  • Безвыходность
  • Безысходность
  • Тупик
  • Безнадежность
  • Заколдованный круг

Использование фразеологизма в литературе

«Он молчал. Видите: куда ни кинь ― всюду клин. Наступило молчанье» (Ю. О. Домбровский «Факультет ненужных вещей»)
«Было непонятно, куда пролетарий собирается обрушить свой гневный снаряд ― куда ни кинь, всюду были одни видеооператоры» (Виктор Пелевин «Бэтман Аполло»)
«Он же тебе отказал, ну, тогда… Или это ты ему отказала? Короче, куда ни кинь… Залег на дно, полежал, выплыл — без подробностей» (Екатерина Завершнева «Высотка»)
«Всюду, куда ни кинь, ― художники в историях моей семьи» (Дина Рубина. «Окна»)
«Состояние народного хозяйства страны можно было легко описать поговоркой; куда ни кинь ― всюду клин» (Егор Гайдар «Гибель империи»)
«Поскольку израильтяне ни в коем случае не отступят от своих позиций, касающихся безопасности Израиля, для Арафата куда ни кинь, везде клин» (Александр Бовин «Пять лет среди евреев и мидовцев»)

Ещё статьи

«Знает кошка, чье мясо съела»
«Знал бы прикуп, жил бы в Сочи»
«И волки сыты и овцы целы»