Клин (здесь) — небольшой участок крестьянской земли, примерно в одна с четвертью сотка. Клиньями, то есть маленькими участками распределяла крестьянская община дореволюционной Руси землю между своими членами. Земли не хватало. Получалась чересполосица. Так что «клин» — земельный участок одной крестьянской семьи был окружён другими такими же участками. Вот и получалось, куда ни кинь (взгляд) всюду чужие клинья — участки.
Впрочем, у поговорки «куда ни кинь — всё клин» имеется иная форма: «как ни кинь — всё клин». Она всё так же означает безвыходность положения, но объясняется по-другому. В общине делёж земли осуществлялся по жребию. Выходит, как ни кинь (жребий) всё равно получишь лишь небольшой участок — клин
Синонимы поговорки «куда ни кинь — всюду клин»
- Безвыходность
- Безысходность
- Тупик
- Безнадежность
- Заколдованный круг
Использование фразеологизма в литературе
— «Он молчал. Видите: куда ни кинь ― всюду клин. Наступило молчанье» (Ю. О. Домбровский «Факультет ненужных вещей»)
— «Было непонятно, куда пролетарий собирается обрушить свой гневный снаряд ― куда ни кинь, всюду были одни видеооператоры» (Виктор Пелевин «Бэтман Аполло»)
— «Он же тебе отказал, ну, тогда… Или это ты ему отказала? Короче, куда ни кинь… Залег на дно, полежал, выплыл — без подробностей» (Екатерина Завершнева «Высотка»)
— «Всюду, куда ни кинь, ― художники в историях моей семьи» (Дина Рубина. «Окна»)
— «Состояние народного хозяйства страны можно было легко описать поговоркой; куда ни кинь ― всюду клин» (Егор Гайдар «Гибель империи»)
— «Поскольку израильтяне ни в коем случае не отступят от своих позиций, касающихся безопасности Израиля, для Арафата куда ни кинь, везде клин» (Александр Бовин «Пять лет среди евреев и мидовцев»)
Ещё статьи
«Знает кошка, чье мясо съела»
«Знал бы прикуп, жил бы в Сочи»
«И волки сыты и овцы целы»