Английский аналог выражения "при царе Горохе" since Adam was a boy - когда Адам был еще ребенком
Синонимы выражения «при царе Горохе»
- давным-давно
- в незапамятные времена
- в глубине веков
- от начала времен
- с давних пор
- во времена легендарные
Происхождение фразеологизма "при царе Горохе" неизвестно
Использование выражения в литературе
-
— «Когда-то, еще при царе Горохе, когда Иосиф Виссарионович отправлялся в Енисейск, я и одолжил ему пятьдесят рублей — как сейчас помню, — а кроме того медвежью шубу и прекрасные валенки из тонкой белой шерсти с красным узором на бортах» (Ю. О. Домбровский «Факультет ненужных вещей»)
—
— «Он, может, не обратил бы внимания на бумажку с объявлением: «Требуется ночной продавец», если бы не вздохи Ирины насчет порванных зимних сапог, купленных еще при царе Горохе, — их дважды носили в починку. Но та же Ирина его как могла отговаривала, вплоть до ссоры, — он все-таки пошел» (Игорь Сахновский «Человек, который знал все»)
— «Немцы затребовали списки детей, няньки отдали, а потом спохватились — там ведь проставлена национальность. Немцы пришли и по спискам забрали еврейских детей. Сначала все думали, что в гетто — а потом узнали, что всех расстреляли. Для меня все это было как при царе Горохе» (Михаил Шишкин «Венерин волос»)