Родина выражения Quos Deus perdere vult dementat prius — Древняя Греция

Quos Deus perdere vult dementat prius (Quos Juppiter perdere vuit, dementat) — перевод с латыни: кого бог хочет погубить, того лишает разума (или более распространенно: если бог хочет наказать человека, он лишает его разума). Речь идёт не только о людях больных, пациентах психиатра, но и тех, кто совершил глупость, оплошность, и за это поплатился

Автор высказывания неведом. Известна лишь его родина — Древняя Греция. Уже в 4 веке до нашей эры афинский государственный деятель и оратор Ликург в речи против Леокрита приводил слова «древних»*

«...мне кажется, что некоторые из древних поэтов написали и оставили эти ямбы как бы в виде оракула последующим поколениям:
И если гнев богов сразит кого, тогда
У честного ума отнимет разум он
,
К решенью худшему его направив мысль,
Чтобы не понял тот, в чем ошибался он"

Английский и французский филологи-элинисты Джошуа Барнес (1654-1712) и Жан Франсуа Буассонад (1774-1857) приписали это выражение древнегреческому драматургу Эврипиду (480-е — 406 до н. э.)

Применение фразеологизма в литературе

«Верь мне, несчстных прежде всего оставляет рассудок» (Публий Овидий Назон «Послания с Понта»)
«Неразумным делает фортуна того, кого хочет погубить» (Публий Сир «Сентенции»)
«Эти адулламиты * — все же величайшие ослы, что так выступают против жалкого билля о реформе, этого самого консервативного мероприятия, которое когда-либо проводилось здесь. Но quem deus vult perdere etc.» (Ф. Энгельс — К. Марксу, письмо 1 мая 1866 года)
«Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями…сделал третье распоряжение — о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (Legion d’honneur), которой Наполеон был главою. Quos vult perdere — dementat» (Л. Толстой «Война и мир»)
«Вряд ли история криминалистики когда-либо являла миру другой такой патологически законченный образец преступника по страсти, который в своем деянии истощает все силы и гибнет. Quos Deus perdere vult… Кого боги замыслили погубить, у того они отнимают разум» (Стефан Цвейг «Мария Стюарт»)

Русский синоним латинского выражения «если бог хочет наказать человека, он лишает его разума» — «Бог, егда хочет показнити человека, отнимает у него ум» (Ипатьевская летопись»)
*После того, как 2 августа 332 года до н. э. под селением Херонея армия македонского царя Филиппа II разгромила армию афинян и их союзников, афинский народ постановил не выпускать из города никого и не позволять никому вывозить своих жён и детей. Однако некто Леокрит ослушался. После путешествия на Родос и в Мегары он вернулся в Афины и, хотя утверждал, что ездил по торговым делам, был обвинен Ликургом в предательстве