Рожки да ножки (остались) — ничего, полное уничтожение, провал. Происхождением фразеологизм обязан детской песенке «Жил-был у бабушки серенький козлик»

    В свою очередь слова песни представляют собой вольный перевод польской песенки XVIII века. Когда и кем он был осуществлен на русский, не ясно, но в первой четверти XIX века песенка уже была известна в России. В 1850 слова её использовал И. Тургенев при создании пьесы «Месяц в деревне», а в 1851 году песенка звучала в водевиле «Цыганка» поставленном Малым театром. Мелодия песни во многом совпадает с танцем №3 цикла «6 немецких танцев» Моцарта, написанного в 1791 году

    Но что было раньше: эта мелодия или обработка её Моцартом — тоже загадка. В середине ХХ века композитором А. Ф. Гедике она была переработана и рекомендована для детских песенных сборников

Крылатые выражения из песенки про серенького козлика

  • Серенький козлик
  • Жил-был у бабушки
  • Бабушка козлика очень любила
  • Остались рожки да ножки

Применение выражения в литературе

    «И остались от козлика рожки да ножки, ― сказал Родионов своим обычным голосом и пощупал рукой чайник» (Ю. О. Домбровский «Хранитель древностей»)
    «Остальных сократили да уволили, потому что от самого колхоза, в котором прежде было шесть хуторов, а земли ― за день не объедешь, от прежнего теперь остались рожки да ножки» (Борис Екимов «На хуторе»)
    «Конечно, она подыгрывает ему, изображая скромную подчиненную, но как только она получит необходимую информацию, от Абдрашидзе рожки да ножки останутся» (Т. Устинова «Персональный ангел»)
    «Чувство торжества, которое я испытал при первом взгляде на статью, не омрачило ни то, что от написанного лично мною остались рожки да ножки, ни то, что над моим именем стояло другое: «В. Володин» (Евгений Рубин «Пан или пропал»)
    «Само собой, от этого кружка остались рожки да ножки, но тут же стали возникать другие кружки, общества, объединения» (Владимир Войнович «Москва 2042»)

Ещё статьи