Английский аналог словосочетания "рвать и метать" to be spitting feathers - плеваться перьями
-
Выражение возникло в России начала XIX века в среде любителей азартных игр. В опасении шулерства в начале каждого нового кона ведущий игры распечатывал новую колоду и начинал метать банк (раскладывать карты). «Рвет и мечет» тогда говорили про сильно заигравшегося, торопящегося отыграться человека
Синонимы фразы «рвать и метать»
- метать громы и молнии
- быть вне себя
- приходить в бешенство
- выходить из терпения
- приходить в ярость
- лопаться от злости
- доходить до белого каления
Использование фразеологизма в литературе
-
— «Он даже улыбался при мысли, как будет рвать и метать Анна Галактионовна, э, плевать, пусть лопнет!» (Д. Н. Мамин-Сибиряк «Клад»)
— «Белый Призрак готов был рвать и метать, но как только показался невесть откуда прорвавшийся, истошно гудящий найденовский танк — немедленно растворился за мрачными домами предместий» (Илья Бояшов «Танкист, или «Белый тигр»)
— «Все близко и ощутимо, но тут заболел живот и с грязного яблока меня понесло в тридцать три струи, всю ночь я летал от купе до туалета: рвать и метать, стонать — восхищенный проводник думал, что я бегаю мыться» (Александр Терехов «Бабаев»0
— «При этом, кроме изнуряющей, скачущей температуры, невыносимой ломоты во всем теле, полубредового состояния, меня изводила дикая досада: добраться до Шанхая для того, чтобы здесь болеть!… Хотелось рвать и метать» (Борис Ефимов «Десять десятилетий»)
— «Крупенский был не в духе, Кшесинская опять будет рвать и метать и, наверное, все расскажет Великому Князю Андрею Владимировичу, к которому на днях опять уезжает за границу» (В. А. Теляковский «Дневники Директора Императорских театров»)