Латинский аналог выражения «с глаз долой, из сердца вон» оut of sight, out of mind — что уходит из поля зрения, то забывается
Синонимы фразеологизма «с глаз долой, из сердца вон»
- С глаз долой, из памяти вон
- Любовь начинается с глаз
- Чего не видишь, того и не бредишь
- Чего глаз не видит, по том сердце не болит
- Красиво то, что видишь, не красиво то, чего не видишь
- Из всматривания у людей является желание
- Не видит око, неймёт желудок
- Глазами влюбляются
«Дельвигу и Гнедичу пробовал я было писать — да они и в ус не дуют. Что б это значило: если просто забвение, то я им не пеняю: забвенье — естественный удел всякого отсутствующего» (письмо Пушкина Гречу от 21 сентября 1821 года)
Применение выражения в литературе
-
— «найти там свой партийный билет, сунутый когда-то и куда-то, не глядя, лишь бы с глаз долой, из сердца вон… Это за сколько же лет мне теперь придется платить членские взносы?» (А. Е. Рекемчук «Мамонты»)
— «Первая любовь нестойкая. С глаз долой из сердца вон. Ирина вошла в свою квартиру через полтора часа, и тут же зазвенел звонок» (Токарева Виктория «Своя правда»)
— «Помер и баста, «с глаз долой — из сердца вон», вот они, мудрые народные поговорки!» (Лидия Вертинская «Синяя птица любви»)
— «Речь об отставке, что слишком напоминала традиционную царскую опалу: с глаз долой, из сердца вон» (Александр Архангельский «Александр I»)
— «В России особое отношение к отъездам, потому что с глаз долой, из сердца вон» (Давид Самойлов «Проза поэта»)