Русский аналог выражения "Se non e vero e ben trovato" умная ложь лучше глупой правды
Происхождение выражения «Se non e vero e ben trovato»
-
— Фраза принадлежит монаху-доминиканцу, философу и поэту Джордано Бруно. Она из его трактата «De gli eroici furori» («О героическом неистовстве»), изданного в Париже в 1585 году. В «De gli eroici furori» автор говорит о том, что человек, стремящийся к знаниям, познанию мира, вселенной, себя — герой не в меньше степени, чем добивающийся любви телесной
— Фраза принадлежит архиепископу Милана кардиналу Ипполито I д’Эсте (20 марта 1479—3 сентября 1520), который таким образом оценил посвященную ему поэму Лудовико Ариосто (1474-1533) «Неистовый Ролан» (Orlando furioso, 1516)
— Фраза принадлежит М. Сервантесу «Дон Кихот», том 1, оттуда переведена на итальянский
— Старинная итальянская пословица
Использование фразеологизма в литературе
-
— «Один из немецких генералов сказал: «Я дрался все время с 64-й армией ― от Донца до Волги… Теперь я в плену, но знаю, что нахожусь в руках настоящих солдат». Se non e vero, e ben trovato…» (В. В. Вишневский «Дневники военных лет»)
— «Нехорошее я вынес впечатление. Разговоры о трихлорметил-бензоломилоидном окисле какой-то чертовщины (я, конечно, наврал в этом названии, как дикарь, но se non e vero e ben trovato) ― это часть первая. Гнуснейшие анекдоты, соединение ужасной чепухи с бесцельной и неостроумной похабщиной ― это второе. Основательная выпивка ― третье. И больше ничего» (В. В. Воровский «Лишние люди»)
— «Будучи профессором этого предмета в Петербургском университете, он с обычным своим увлечением предался изучению и других восточных языков, между прочим, и арабского, и женился на аравитянке в тех видах, чтобы иметь случай постоянно говорить с нею на ее родном языке. Я лично не знал ее и передаю, что мне рассказывали. Se non e vero, e ben trovato» (Ф. И. Буслаев «Мои воспоминания»)
— «Se non e vero, e ben trovato, скажет, пожалуй, читатель; но пусть он вспомнит, что в старые и даже сравнительно еще недавние годы в тюремном мире делались дела и почище» (П. Ф. Якубович «В мире отверженных»)
— «Вихров покатился со смеху. ― Это уж, я думаю, и выдумано даже, ― проговорил он. ― Se non e vero, e ben trovato, ― подхватила Мари, ― про цензоров опять что рассказывают, поверить невозможно: один из них, например, у одного автора, у которого татарин говорит: «клянусь моим пророком!» ― переменил и поставил: «клянусь моим лжепророком!» (А. Ф. Писемский «Люди сороковых годов»)