
Семь раз отмерь, один раз отрежь
Английские эквиваленты поговорки "Семь раз отмерь, один раз отрежь"
it’s better to be safe than sorry - лучше поберечься, чем потом сожалеть;
measure thrice and cut once - три раза отмерь, один раз отрежь;
score twice before you cut once - дважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать;
мeasure the cloth ten times, thow canst cut it but once - отмерь ткань десять раз, прежде чем отрезать
Синонимы выражения «семь раз отмерь, один раз отрежь»
- Сначала думай, потом делай
- Хоть не скоро, только б споро
- Поспешишь — людей насмешишь
- Не спросившись броду, не суйся в воду!
- Береженого бог бережёт
- Сидя на колесе, думай, что будет под колесом
- Не доглядишь оком, заплатишь боком
- Что ни делай, а на свой хвост оглядывайся!
Применение фразеологизма в литературе
-
— «Начоп в ту ночь жестоко напился, целовал ему руки, пытался танцевать ламбаду и, рассказав про убой воров, слезно умолял: «Не семь, а двадцать семь раз отмерь ― и ни разу не режь!» (Михаил Гиголашвили «Чертово колесо»)
— «Не совру здесь, высказав перед собранием свое мнение. Захар Тарасыч был хорошим председателем, отлично вел хозяйство. У любого может случиться заскок, в данный политически важный момент нехорошая, несоветская муха ужалила Захара Дерюгина. Говорят, семь раз отмерь, один отрежь, недаром говорят…» (П. Проскурин «Судьба»)
— «И, конечно, совершенно прав Кручинин, когда говорит, что поговорка «семь раз отмерь ― один раз отрежь» денно и нощно должна быть перед глазами следователя» (Н. Шпанов «Ученик чародея»)
— «То же самое случилось вскоре с знакомой поговоркой «Семь раз отмерь ― один раз отрежь». В один какой-то счастливый, проникновенный миг он понял в ней все: благоразумие, дальновидность, осторожную бережливость, расчет. Огромный житейский опыт уложился в этих пяти-шести словах» (А. Куприн «Поединок»)
— «― Отчего же завтра? ― удивился Басанов. ― Будто и невесть что… тайна какая будто… ― Не тайна, но я еще за ночь поразмыслю, прежде чем делить: семь раз отмерь и один отрежь. Наутро Сусанна явилась к Басанову говорить о деле…» (Е. А. салиас «Владимирские Мономахи»)