Английский аналог выражения "сердцу не прикажешь" you can take a horse to the water, but you cannot make him drink - можно привести коня к воде, но нельзя заставить его пить
Синонимы поговорки «сердцу не прикажешь»
- Любовь зла, полюбишь и козла
- Насильно мил не будешь
- Не по хорошу мил, а по милу хорош
Применение выражения в литературе
-
— «Честно говоря, не понимаю, что связывает Катюшу с этой личностью, но, видно, сердцу не прикажешь» (Д. Донцова «Доллары царя Гороха»)
— «Нет, ему хватило вкуса объективно, то есть положительно, оценить ее внешние и внутренние достоинства, но ведь сердцу не прикажешь, а сердцем он оставался холоден по отношению к ней» (Алексей Слаповский «Любовь по-нашему»)
— «Я ходила к ней в гости и принимала ее у себя, но с душевного довольствия сняла. Наверно, это была не очень благородная позиция, но сердцу не прикажешь» (Нина Воронель. «Без прикрас. Воспоминания»)
— «Откуда ей было знать, что этим церемониалом знакомства и закончилась навсегда дружба с Русиком и Ириночкой. Как говорится, сердцу не прикажешь! Через пять минут после ухода сестры я уже бегал по улице с сыном нашего дворника Хайруллой» (Георгий Жженов «Прожитое»)
— «Наверно, неблагородно и неблагодарно говорить так о Москве, меня приютившей. Но ― сердцу не прикажешь. И всю жизнь мне снилось, как я, счастливый, переселился из Москвы в Ленинград» (В. З. Санников «Записки простодушного»)