Английский аналог поговорки "скупой платит дважды" сheapest is the dearest - дешевое дороже всего обходится
Синонимы пословицы «скупой платит дважды»
- Дорого да мило, дешево да гнило
- Хорошо дешево не бывает
- Продавец пожалеет — новокупка не ко двору
- Неправедная корысть впрок нейдет
- Не до барыша, была бы слава хороша
- У горошового товара не наживешь рубля
- То не рост, что из горсти в горсть
- Малого пожалеешь — большое потеряешь
- Дешевизна перед дороговизной
"Скупой теряет всё, желая всё достать" (И. А. Крылов)
"Я не настолько богат, чтобы покупать дешевые вещи" (барон Ротшильд)
Использование фразеологизма в литературе
-
— «Однажды пошли мы смотреть в «Красную Пресню» что-то наше, знакомое, любимое ? то ли «Золотую пулю», то ли «Верная рука ? друг индейцев», а то ли вообще что-то такое невообразимое, неожиданно выплывшее из глубин кинобудки, забытое там киномехаником с незапамятных времен ? с удивительным названием типа «Скупой платит дважды» (Борис Минаев «Детство Левы»)
— «Еще покряхтев, вспомнив, что скупой платит дважды, добавил по пулеметному батальону» (Г. Н. Владимов «Генерал и его армия»)
— «Как бы не так: фирма получила 5 миллиардов иен дополнительной прибыли, поскольку газетные рассказы об этом необычном опыте сами по себе сделали ей большую рекламу. Это ж только скупой платит дважды» (Владислав Быков, Ольга Деркач «Книга века»)
— «Поэтому, забыв народную мудрость насчет того, что скупой платит дважды, я подписала «договор на оказание детективных (сыскных) услуг» (Екатерина Шерга «Колобки невидимого фронта»)