Английский аналог выражения "стерпится-слюбится" мarry first, and love will follow - сперва свадьба, любовь позже
Синонимы фразеологизма «стерпится-слюбится»
- пообвыкнуть
- войти во вкус
- втянуться в дело
- адаптироваться
- сродниться
Использование выражения в литературе
-
— «Ты не думаешь, так я за тебя думал и передумал. ― Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится. ― После понравится. Стерпится, слюбится. ― Я не чувствую себя способным сделать ее счастие. ― Не твое горе ― ее счастие. Что? так-то ты почитаешь волю родительскую?» (Пушкин «Барышня-крестьянка»)
— «Я почему-то уверена была: все зазубрины, несовпадения с годами сгладятся, стерпится-слюбится… откуда я это взяла?» (Майя Кучерская «Тётя Мотя»)
— «Они тебе противны? ― спросила Анна Карповна. ― Нет. Пожалуй, нет, ― удивилась Александра. ― Ма, ты имеешь в виду: стерпится, слюбится? ― Что-то вроде этого, ― внимательно посмотрев на дочь, сказала Анна Карповна» (Вацлав Михальский «Прощеное воскресенье»)
— «Он верил в любовь с первого взгляда, в присказку «стерпится ― слюбится» и опасался прямых солнечных лучей. Васины морские свинки ели, росли, переехали в новую ― большую ― клетку, но потомства не производили. Мальчик сидел, мрачно глядя на клетку, когда к нему в гости пришел друг Сашка с соседнего участка» *Маша Трауб «Домашние животные»)