Английские аналоги поговорки «толочь воду в ступе» то beat the air — молотить воздух; — то drop a bucket into an empty well — кидать ведро в пустой колодец; то plough the sand — пахать песок; то pour water into a sieve — лить воду в решето
Применение в литературе
-
— «И мне казалось, ― лучше положить хоть один самый маленький кирпич в здание великой медицинской науки будущего, чем толочь воду в ступе, делая то, чего не понимаешь» (В. В. Вересаев «Записки врача»)
— «Колька много матерился по поводу своей зарплаты, возмущался, нехорошо поминал совхозное начальство, поэтому больше толочь воду в ступе не хотел» (Василий Шукшин «Ноль-ноль целых»)
— «Удивительно, Андрей Николаевич, сколько можно толочь воду в ступе?» (Даниил Гранин «Искатели»)
— «Так являлись Тибету, время от времени, разные экспедиции, которые, по существу, могли лишь толочь воду в ступе» (Илья Бояшов «Путь Мури»)
Синонимы выражения «толочь воду в ступе»
- Переливать из пустого в порожнее
- Говорить на ветер
- Горох об стену сыпать
- Бросать слова на ветер
- Бросаться словами
- Разводить антимонии
- Носить воду в решете
- Точить лясы
- Разводить тары-бары
- Нести и с Дона и с моря
- Балоболить
- Чесать языком