Сенека

Volentem ducunt fata, nolentem trahunt — желающего судьба ведёт, не желающего тащит. Человек не знает собственной судьбы, собственного будущего. Он игрушка в руках провидения. Тем не менее, он не в праве пускать дела своей жизни на самотек, должен бороться с трудностями, преодолевать препятствия, размышлять о причинах и следствиях своих поступков, соотносить их с обстоятельствами окружающего мира. Только в этом случае он может надеяться на благосклонность судьбы, её «помощь». Тот же, кто просто плывёт по течению, кто сдался на волю случая или рока, полностью зависим и не защищён

«Не огражденный никакими пределами, следуя собственной свободной воле, коей Мы тебя доверили, будешь ты сам определять границы твоей природы. Мы поместили тебя в средину мира, чтобы оттуда тебе было удобнее озирать его весь. Мы сотворили тебя не земным и не небесным, не смертным и не бессмертным, дабы ты мог быть собственным создателем и скульптором, мог придать себе тот образ, какой пожелаешь. Тебе дано переродиться в низшие, скотские формы жизни. Но есть в тебе и сила, чтобы, внимая суждению своей души, ты мог переродиться в высшие, божественные ее формы. О несравненная щедрость Бога-отца! О несравненное, чудесное счастье человека, который может владеть всем, чем пожелает, и стать всем, чем захочет!» (Джованни Пико делла Мирандола (1463–1494) «Речи о человеческом достоинстве»)

Римский философ-стоик Сенека употребил фразеологизм Volentem ducunt fata, nolentem trahunt в одном из писем к Луцилию, переведея на латынь выражение древнегреческого философа Клеанфа

"Лучше всего перетерпеть то, чего ты не можешь исправить, и, не ропща, сопутствовать богу, по чьей воле все происходит. Плох солдат, который идет за полководцем со стоном. Поэтому будем проворно и без лени принимать приказы и неукоснительно продолжать прекраснейший труд, в который вплетено все, что мы терпим. Будем обращаться к Юпитеру, чье кормило направляет эту громаду, с теми же словами, что наш Клеанф в своих красноречивых стихах, которые позволил мне переложить на наш язык пример Цицерона, красноречивейшего мужа. Понравятся они тебе — будь доволен, не понравятся — знай, что я только следовал Цицеронову примеру.
Властитель неба, мои отец, веди меня
Куда захочешь! Следую не мешкая,
На все готовый. А не захочу — тогда
Со стонами идти придется грешному,
Терпя все то, что претерпел бы праведным.
Покорных рок ведет, влечет строптивого"
(Сенека «Нравственные письма к Луцилию», письмо 107 (СVII)

Синонимы выражения «желающего судьба ведёт, не желающего тащит»

  • Бороться и искать, найти и не сдаваться
  • Если не я за себя — кто за меня?
  • Видя чужие пороки, умный избавляется от своих
  • Кроткие в большей безопасности, зато они рабствуют

Применение выражения в литературе

    «Опыт не проходит даром. События volentem ducunt fata, nolentem trahunt. День 6 марта вообще был переполнен всякими военными, то есть солдатскими вопросами… Я лично всегда очень не любил этих вопросов и не был в курсе дел солдатской секции в течение всех этих месяцев» (Н. Н. Суханов «Записки о революции»)
    «Volentem ducunt fata, nolentem trahunt, — по-русски это значит, примерно: сознательный политик идет впереди событий, несознательного они волокут за Собой» (Ленин «Политический кризис и провал оппортунистической тактики»)
    «Успокойтесь, -сказал мне сам архиерей, — я поговорю с вашим священником и постараюсь убедить его. Если состояние больного препятствует, мы охотно возьмем на себя спасение его души — церковь volentem ducit, nolentem trahit» (А. И. Герцен «Доктор, умирающий и мертвые»)
    «На одной из помянутых плит, а именно на правой, старинными латинскими буквами был превосходно высечен шестистопный ямб: ducunt volentem fata, nolentem trahunt. (Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»)
    «Я отправился, словно изгнанник, лишенный «огня и воды», в далекую ссылку; мать, конечно, рыдала, провожая меня, а отец, как напутствие, сказал мне несколько суровых слов, добавив известное изречение своего любимого Сенеки: ducunt volentem fata, nolentem trahunt» (В. Я. Брюсов «Юпитер поверженный»)

    Ещё статьи