
Волков бояться, в лес не ходить
Английский эквивалент выражения «волков бояться, в лес не ходить» — if you’re going to play with matches, you can’t be afraid of getting burned — тот, кто собирается играть со спичками, не должен бояться обжечься
Синонимы пословицы «волков боятся, в лес не ходить»
- Кто не рискует, тот не выигрывает
- Кто не рискует, тот не пьёт шампанского
- Бояться воров — не держать коров
- Страшно видится, а сделается — слюбится
- Кто боится, того бьют
- У страха глаза велики
- Не так страшен черт, как его малюют
- Распутицы бояться, так и в путь не ходить
- Где страх, там и крах
Использование поговорки в литературе
-
— «Вообще же она и представления не имела о размере неприятностей, доставляемых брату этим человеком. ― Волков бояться ― в лес не ходить! В прежние годы лесника потому в военную форму и рядили, что он есть караульщик при лесной казне, тот же солдат…» (Л. М. Леонов «Русский лес»)
— «Да пропади он пропадом! Волков бояться ― в лес не ходить. Нет, Александр Леонидович, то, что уже доказано, и то, что мы наблюдаем у больных, ― дело величайшей важности. Этот «советник» ― мошка, эфемера по сравнению с тем, что мы уже обнаружили» (А. Л. Чижевский «Вся жизнь»)
— «так зачем же и лететь-то на нем, если так… ― Ну, волков бояться ― в лес не ходить. ― Егор посмотрел на четверть с пивом. ― Вообще реактивные, они, конечно, надежнее» (Василий Шукшин. «Сельские жители»)
— «Она ответила, пожав плечами: ― Ну, знаешь, «волков бояться ― в лес не ходить». ― Не вспомнила о Ветровой? ― Что ж ― Ветрова?» (Максим Горький «Жизнь Клима Самгина»)
— «Конечно, особенно-то трусить нечего. «Волков бояться ― в лес не ходить». Дело вот в чем. При удаче ваша забастовка настолько хлестко ударит хозяина по карману, что он быстро сдастся» (В. Я. Шишков «Угрюм-река»)