Так вот слово гиляка имеет не одно значение. Если обратиться к известным словарям, то первое значение данного слова будет дано такое: гиляки – это тунгусская народность на на Амуре и Сахалине, старое название нивхов. Второе значение данного слова появилось с украинского «Гілляка», что переводится на русский язык, как «ветка» и звучит, как «гиляка». И из этого следует, что выражение москаляку на гиляку переводится, как «русского (некоторые спорят, что конкретно москвича, но разве люди, проживающие в столице России не русские?) на ветку». А если выражение довести до логического конца, то это означает повешать русского. И если обратиться в прошлое, то раньше был похожий лозунг «коммуняку на гиляку», т.е. коммунистов перевешать на ветке.
И что самое примечательное, что среди русского населения таких пожеланий в адрес украинского народа до сих пор нет и не может быть. Но вот украинцы, братский народ, почему-то желают нам такого страшного будущего.