Если обратиться к первоначальному источнику происхождения данного словосочетания, то можно увидеть, что перед началом фразы поставлен перевернутый восклицательный знак и в конце обычный и всем известный, а выглядит фраза таким образом «¡No pasarán!». Из этого можно сделать, что данное выражение написано на испанском языке. Поскольку из всех языков перевернутый восклицательный знак используется в испанском языке в дополнение к основному.
Переводится НО ПАСАРАН с испанского языка, как «Они не пройдут!».
Но мало кто знает, что впервые данное выражение употребилось во время Верденской мясорубки французским генералом Робером Нивелем и именно на французскoм языке и звучало оно по-другому «Ills ne passeront pas».
В русском языке фраза «но пасаран» появилась после того, как ее произнес Долорес Ибаррури во время испанской Гражданской войны и стала настоящим лозунгом и символом антифашистского движения.
Что означает?
1. Латинское выражение «tempora mutantur»? Перевод и происхождение