Язык — враг?

«Язык мой — враг мой» признают тогда, когда оказывается, что произнесенные слова, речи, выражения принесли говорившему вред

Английский эквивалент фразеологизма "язык мой-враг мой" аn ox is taken by the horns, and a man by the tongue - быка берут за рога, а человека — за язык

Происхождением выражение обязано Ветхому завету. точнее, Притчам Соломона
"6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
7 Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его"
(глава 18)
То же говорил римский сатирик Децим Юний Ювенал (ок. 60 — ок. 127): «Язык глупого — гибель для него»

Поговорки к словосочетанию «язык мой-враг мой»

  • Кто меньше толкует, тот меньше тоскует.
  • Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай!
  • Больше говорить — больше согрешить
  • Меньше говорить — меньше греха
  • Меньше врется — спокойнее живется
  • Говори с другими поменьше, а с собою побольше!
  • Кто говорит, тот сеет; кто слушает — собирает
  • Держи язык на привязи
  • Держи язык за зубами
  • Язык блудлив, что коза

Использование выражения в литературе

    «Так даже скажу: если и напредки тебе на этот счет языком побаловать захочется, так ты вспомни пословицу: язык мой ― враг мой, и, вспомнивши, плюнь» (М. Е. Салтыков-Щедрин «Святочный рассказ»)
    «Видно, нарвалась я на страшного человека. Язык мой ― враг мой. Теперь и мне, и вам достанется…» (И. М. Косых «Нелегалы»)
    «Подтвердилась старая истина «язык мой ― враг мой»: видимо, кто-то из присутствовавших «стукнул» куда следует, что по тем временам было, увы, нормой советского общества» (Борис Ефимов «Десять десятилетий»)
    «Вы правы, ― удрученно откликнулся он. ― Язык мой ― враг мой. Не обращайте внимания» (Еремей Парнов «Александрийская гемма»)
    «Язык мой ― враг мой, ― сказал он добродушно, и его глаза заплыли слезами, ― для литературного оборота, ваше превосходительство, случается приплести не то что Каталину, но и родного отца» (Ю. Н. Тынянов «Смерть Вазир-Мухтара»)

Ещё статьи