Иностранные аналоги пословицы «не так страшен чёрт, как его малюют»
Англия
— don’t cry out before you are hurt — не пугайся раньше смерти
Франция
— ne faut pas faire d’un diable deux — двух дьяволов не бывает
Германия
— Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird — не так страшно, как представлялось
Испания
— No es tan fiero el leon como lo pintan — лев не настолько жесток, как его изображают
Синонимы поговорки «не так страшен чёрт, как его малюют»
- У страха глаза велики
- У страха глаза, что плошки, а не видят ни крошки
- Страшен сон, да милостив Бог
- Глаза страшат, а руки делают
- Волка бояться, так и в лес не ходить
- Страшно видится, а стерпится, слюбится
- На всяку беду страха не напасешься
- Кому что думается, тот того и боится
Применение выражения в литературе
— «Не так страшен черт, как его малюют, ― сказал дедушка Моисей Соломонович и угодливо погрозил обезьяне пальцем» (Д. Маркиш «Конец света»)
— «Не так страшен черт, ваше высокопревосходительство, ― ответил пучеглазый Валленштерн, губы его насмешливо дернулись» (В. Шишков «Емельян Пугачев. Книга вторая»)
— «Может быть, не так страшен черт, как его малюют», ― сказал на прощанье отец со вздохом» (Е. Мелетинский «Моя война»)
— «А мама не велит потому, что не так страшен черт, как его малюют!» (Анатолий Гладилин «Большой беговой день»)
— «Что же касается мин, то не так страшен черт, как его малюют» (Владимир Богомолов «Момент истины»)
— «А потом, когда два раза были гости, Виктор Васильевич, подвыпив, своим громким, слышным во всех комнатах голосом говорил про немцев, что мы не поздней будущего года сделаем из них отбивную котлету и что не так страшен черт, как его малюют
— «Не так страшен черт, как его малюют» (А. Новиков-Прибой «Цусима»)
— «Господа, не так страшен чёрт, как его малюют, ― утешает бородатый человек» (А. Чехов «Из Сибири»)
Ещё статьи
«Дареному коню в зубы не смотрят»
«Дать дуба»
«Дела как сажа бела»