
Дорого яичко ко Христову дню
Английский аналог выражения «дорого яичко ко Христову дню» а stitch in time saves nine — один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже
Происхождением пословица восходит к словам царя Соломона
"Всему свое время, и время всякой вещи под небом:
(Екклезиаст, глава 3)
время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру"
Синонимы фразеологизма «дорого яичко ко Христову дню»
- Куй железо пока горячо
- Всему свой срок
- Дорога ложка к обеду
- Всякому овощу свое время
Использование выражения в литературе
-
— «Не знаю, лучше или хуже я тогда писал, но дорого яичко к Христову дню — именно тогда мне хотелось получить их в печатном виде, именно тогда это могло повлиять на мою дальнейшую работу» (Владимир Марамзин «Славотерпец»)
— «Содержание выступления было нормальным, но, как говорят, дорого яичко ко Христову дню. Слова Горбачева не смогли убедить собравшихся, ибо запоздали. Общественное мнение было уже сформировано» (Александр Яковлев «Омут памяти»)
— «Ну почему тебе неймется прочесть это именно сейчас, а не тогда, когда все будет взвешено, отшлифовано? Да потому, что дорого яичко к Христову дню. Потому, что я не из тех, кто машет кулаками после драки» (Е. Еврушенко «Волчий паспорт»)