И волки сыты и овцы довольны
И волки сыты и овцы целы (русская пословица) — решение проблемы, которым довольны все; компромисс, договор, сделка между спорящими, конфликтующими; удачная попытка угодить разным людям
Синонимы поговорки «и волки сыты и овцы целы»
Где прыжком, где бочком, где ползком, а где и на карачках
Он и чужой песне подыгрывать умеет
Ласковое теля двух маток сосет
Наш Авдей никому не злодей, а наш Демид прямо глядит
Слуга двоих господ
Двум господам не служат
Всем угодлив, так никому не пригодлив
Одни уста и теплом и холодом дышат
Всем богам по сапогам
И взлетает и хвостиком повиляет
И невинность соблюсти и дитя приобрести
И оргазм получить и девственницей остаться
И рыбку съесть, и косточкой не подавиться
и с ёлки съехать и задницу не обколоть
И нашим, и вашим под одну дуду спляшем
Английский аналог выражения «и волки сыты и овцы целы» — Have one’s cake and eat it too (пытаться совместить несовместимое).
Вообще у англичан, как и в России, афоризмов о компромиссе множество
If you run after two hares, you will catch neither — бежать за двумя зайцами
Between two stools one falls to the ground — сидеть меж двух стульев
You can’t run with the hare and hunt with the hounds — быть с зайцами и охотиться на них
If you sell the cow, you sell the milk too — при продаже коровы продается и молоко
The sun doesn’t shine on both sides of the hedge at once — солнце не светит с обеих сторон изгороди одновременно
You cannot burn the candle at two ends — жечь свечу с обоих концов сразу
You can’t eat your cake and have it — иметь пирог и есть его
Применение фразеологизма в литературе
— «He подчиниться председателю домкома Степановна не могла, поэтому она купила цепочку за рубль десять и на ней выводила Бима во двор. Но дома отцепляла ее от ошейника и бросала в уголок. Хитрая бабушка Степановна — и волки сыты, и овцы целы
» ( Троепольский «Белый Еим Черное ухо»)
— «А за эту самую комнатищу, за этот сарай, вам и платить-то будет чересчур много. А тут я вам такое предложение делаю… Это и волки целы, и овцы целы. Все целы…» (Зощенко «Уважаемый товарищ»)
— «Да и зачем показывать жене все картинки?.. Для нее виды, а дамочек под замок… Их можно глядеть по секрету, а то и показывать когда солидному приятелю… эдак после обеда у себя в кабинете… Вот оно, и волки сыты, и овцы целы! — прибавил, смеясь, Лаврентий Васильевич» (Станюкович «Мрачный штурман»)
— «Мы будем стреляться, но как философы, как люди, повыше предрассудков, чтобы и волки были сыты и овцы целы. Выстрелим друг в друга, но — так, в сторону, мимо, понимаете» (Марлинский «Фрегат «Надежда»)