Происхождением афоризм обязан трагедии древнеримского поэта Луция Аннея Сенеки Младшего «Федра»:
circa regna tonat.
Volat ambiguis mobilis alis
hora, nec ulli praestat uelox
Fortuna fidem.Гром колеблет дворцы.
На крыльях летит ненадежных час,
И проворная нам не бывает верна
Фортуна вовек.
Выражение Сirca regna tonat звучит рефреном в стихотворении английского поэта Сэра Томаса Уайета (ок. 1503 — 11 октября 1542), посвященного казни королевы Анны Болейн и пятерых якобы её любовников 19 мая 1536 года
Who list his wealth and ease retain,
Himself let him unknown contain.
Press not too fast in at that gate
Where the return stands by disdain,
For sure, circa Regna tonatПрожить ты хочешь без печали -
От власть имущих будь подале.
Туда не торопись ломиться,
Откуда жалких провожали,
И бойся молний Громовержца
Томас Уайет
Английский государственный деятель, лирический поэт. Прожил бурную жизнь, был посланником английского двора во Франции, Италии, Испании, вице-адмиралом флота, фаворитом короля Генриха Восьмого, но несколько раз впадал в немилость, сидел в Тауэре, даже едва не обвинялся в любовной связи с Анной Болейн, сам развелся с женой из-за её измены, написал множество стихов, сонетов, эпиграмм, сатир, морализаторов, элегий и пасторалей, принадлежит к основателям новой английской поэзии