Английский эквивалент поговорки "лежачего не бьют" don't throw water on a drowned rat - не поливайте водой тонущую крысу
Синонимы пословицы «лежачего не бьют»
- Бедного убить — не спасенье нажить
- За болячку никого не хватай!
- Бедного обижать — себе добра не желать
- Обиженного обижать — двойной грех
- Не досади малому, не попомнит старый
- Где наболело, там не тронь!
- С одного вола двух шкур не дерут
- От бессудного рубля по три деньги неволи
Применение выражения в литературе
-
— «Эй ты, куцый! ― сказал я. ― Вставай! У нас лежачего не бьют! Можешь проваливать… Впро-чем-чем, можешь и остаться!» (Валерий Медведев «Баранкин, будь человеком!»)
— «Стать бичом, прикинуться безумным, пешкодралом пройти страну, нищим и бездомным, лежачего не бьют, забыть себя, свой адрес, свое имя, родину, но не отдаться на съедение» (Александр Иличевский «Перс»)
— «Лежачее положение для борьбы слабое, а насчет того, что лежачего не бьют, так это архаизм» (Галина Щербакова «Три любви Маши Передреевой»)
— «Почки? Селезенка? Гениталии? Какой устаревший-старомодный провозгласил: лежачего не бьют? Дурак какой! Еще как бьют! Еще как!» (Андрей Измайлов «Трюкач»)
— «Лежачего не бьют» ― очень хорошее правило, и все мы были бы гораздо приятнее сами себе и друг другу, если бы честно держались этого правила» (Максим Горький «Несвоевременные мысли»)