* Речь может быть правильно составлена и грамотна, но глупа и бессодержательна
* Книга может быть ярко издана, но пуста и неинтересна
* Идея может быть прекрасно подана и растиражирована, но неисполнима
* Товар может иметь «товарный вид» и громкую рекламу, но быть некачественным
* Человек может быть красавцем, но злодеем (см. Оскар Уйльд «Портрет Дориана Грея»)
Английские аналоги поговорки «не всё то золото, что блестит»
- All that glitters is not gold — не всякая блёстка — золото;
- Actions speak louder than words — поступки говорят громче, чем слова
- All are not hunters that blow the horn — не всяк тот охотник, кто в рог трубит
- All are not saints that go to church — не всяк праведник, кто в церковь ходит
Русские синонимы выражения «не всё то золото, что блестит»
- Не красиво, да скажешь после спасибо
- Платье черненько, да совесть беленька
- Глазами и кос, да душою прям
- Сморчком глядит, а богатырем кашу оплетает
- Голосиста пташка, да черна рубашка
- Не красна изба углами, красна пирогами
- Не красна книга письмом, красна умом
- Хоть телом не видна, да на деле могущна
- Не ищи красоты, ищи доброты
- Не гляди на лицо, а гляди на обычай
- Не суди по приезду, суди по отъезду
- По одежке встречают, по уму провожают
Применение пословицы в литературе
— «Причем, занятия решено было начать с поговорки: «Не все то золото, что блестит» (В. А. Каверин «Много хороших людей и один завистник»)
— «На сцене не все то золото, что блестит, и точно так же далеко не все то, что блестит, кажется золотом» (К. С. Станиславский «Моя жизнь в искусстве»)
— «Да-с, Лариса Дмитриевна знает, что не все то золото, что блестит» (А. Н. Островский «Бесприданница»)
— «Как эта пословица: не все то золото, что блестит, а про эту вещь надо говорить: хоть не блестит, а золото!» (А. Ф. Писемский «Взбаламученное море»)
— «Впоследствии узнал я смысл французской пословицы: l’habit ne fait pas le moine, и русской поговорки: по платью встречают, а по уму провожают, т.е. узнал, что не все то золото, что блестит, ― и разочаровался»
Ещё статьи
«Отставной козы барабанщик»
«Охота пуще неволи»
«Подложить свинью»