В ХVIII, ХIX веках, когда французский язык среди образованной публики был языком общения, женщины, девушки часто обращались друг к другу chére и ma chére (дорогая и моя дорогая). Кроме того, в женских пансионах, где учились благородные девицы, на уроках танцев за неимением кавалеров девушки, танцуя в паре, изображали по очереди то ведущего (мужчину), то ведомую (женщину), что тоже способствовало обращению друг к дружке chére и ma chére. Вот и возникло выражение «шерочка с машерочкой»
Аналоги фразеологизма «шерочка с машерочкой»
- Два сапога — пара
- Не разлей вода
- Сладкая парочка
- Мы с Тамарой ходим парой
- Парочка: густь да цесарочка
- Орест и Пилад
Употребление выражения «шерочка с машерочкой»
— «Им делалась елка, устраивался бал, где институтки танцевали не «шерочка с машерочкой», как это было принято обыкновенно, а с настоящими кавалерами» (Л. Чарская «Записки институтки»)
— «Ты очень ловкий кавалер, Алеша,- говорила она,- но, понимаешь, ты все-таки брат, а не мужчина. С тобою я, как в институте, шерочка с машерочкой» (Куприн «Юнкера»)
— «В общем, под ручки, как шерочка с машерочкой, мы двинулись в метро» (Г. Щербакова «В поисках окончательного мужчины)
— «Я прекрасно это понимаю, только и вы помните, что должны устроить блестящий бал с настоящими кавалерами, а то мне до смерти надоели танцы «шерочки с машерочкой», — ведь у нас в институте подруга с подругой танцуют» (Е. Водовозова «На заре жизни»)
— Николай Владимирович Коляда «Шерочка с машерочкой». Пьеса
- 1993 год. Первая постановка. Антреприза театра «Современник», актрисы Лия Ахеджакова и Алла Покровская.
- 1997 год. постановка на Всероссийском телевидении, в главной роли — Римма Маркова.
- 2010 год. Саратовский театр драмы в составе спектакля «Играем Коляду», режиссёр Римма Белякова