И пустое, и порожнее

Переливать из пустого в порожнее — делать бесполезную работу, рассуждать без цели и смысла, вести ни к чему не обязывающие разговоры, без результата тратить время

Английский аналог пословицы «переливать из пустого в порожнее» Beat the air — бить воздух

Синонимы поговорки «переливать из пустого в порожнее»

  • толочь воду в ступе
  • сизифов труд
  • возить воду решетом
  • в лес дрова тащить
  • бросать слова на ветер
  • чесать язык
  • пустословить

Использование фразеологизма в литературе

    «Еще перед выходом я взял лист бумаги и набросал что-то вроде плана-сметы. Там были отмечены все наши расхождения с его агентом. Словом, я все подготовил заранее, чтобы не сидеть и не переливать из пустого в порожнее
    » (Вера Белоусова «По субботам не стреляю»)
    «Денис молча подъедал остатки, изредка хитро вскидывая на нас голубые прозрачные глаза, или просто сидел, уткнувшись в чашку или пригнув курчавую голову, мудрый брат Денис. В самом деле, что толку? Переливать из пустого в порожнее? Все равно жизни нет никакой, так какого черта? (Е. Шкловский «Западня»)
    «Ладно! — раздраженно оборвал Люсин. Нечего переливать из пустого в порожнее. Что дальше будем делать, Борис Платонович? Криминалисты и медик, я вижу, свою задачу выполнили. За Солдатенковой надо бы послать. Здесь, в такой обстановке?» (Еремей Парнов «Александрийская гемма»)
    «Иона Овсеич положил свою руку доктору на плечо, — ты хороший специалист по трипперу и сифилису, а в тактике и стратегии с людьми ты не такой хороший специалист. И хватит переливать из пустого в порожнее: делай свое дело» (Аркадий Львов «Двор»)
    «Михаил еще говорил что-то в том же роде, …и в конце концов махнул рукой. Пускай разбираются сами. Сколько еще переливать из пустого в порожнее? И он вышел из-за стола, лег на кровать и больше не сказал ни слова» (Ф. Абрамов «Две зимы, три лета»)

Ещё статьи