Пыль в глазах

Пускать пыль в глаза — речами, действиями, поступками пытаться создать себе репутацию, не соответствующую настоящему положению дел; обманывать окружающих в представлении их о себе; составлять у слушателей ложное (обычно лучшее) впечатление о себе

Английский аналог фразеологизма "пускать пыль в глаза" smoke and mirrors - дым и зеркала

В английский язык выражение пришло из сленга иллюзионистов, которые использовали для своих трюков дым и зеркала, заставляя людей отвлечься и поверить в то, чего на самом деле нет Источник

Синонимы словосочетания «пускать пыль в глаза»

  • втирать очки
  • притворяться
  • держать фасон
  • бахвалиться
  • блефовать
  • выпендриваться
  • форсить

Применение выражения в литературе

    «Экипаж, правда, у Хвалынского формы довольно старинной; лошади тоже довольно пожили и послужили на своем веку, но на щегольство Вячеслав Илларионыч притязаний не имеет и не считает даже званию своему приличным пускать пыль в глаза» (Тургенев «Два помещика»)
    «Жила она у старшей сестры, поэтому и адреса своего не могла дать, а хотелось быть светской, модной, пускать пыль в глаза. Неплохая девка, компанейская, безалаберная и вовсе не корыстная» (Юрий Нагибин «Другая жизнь»)
    «Потом он вспомнил Лапидиса и сказал, что Лапидис — большой трепач, хотя имеет два высших образования: этих трепачей он навидался достаточно, начиная еще с гражданской войны. Все они любили пускать пыль в глаза, а стоило взять их в оборот, падали на колени и рвали на себе волосы: я не я и хата не моя» (10. (Аркадий Львов «Двор»)

Ещё статьи