Если уж витать, то в облаках

Витать в облаках — оптимистично смотреть на жизнь, оценивать свое и вообще будущее; жить своими представлениями о жизни, мечтами, надеждами, мало согласующимися с действительностью; находится в заблуждении относительно каких-либо жизненных реалий или проблем

Английский аналог выражения "витать в облаках" to be off in a dream world - жить в мире грёз

Синонимы фразеологизма «витать в облаках»

  • грезить
  • фантазировать
  • строить воздушные замки
  • парить между небом и землей
  • смотреть сквозь розовые очки

Применение словосочетания в литературе

    «Но я слишком медлителен, слишком деликатен в подобных вопросах. Я всегда держу ногу на тормозе. Таков негативный аспект моей сдержанности. Ну что ж, не будем витать в облаках и вернемся на землю» (Родион Нахапетов «»Влюбленный»)
    «Сеня, хватит витать в облаках, — услышал он мягкий, настойчиво-осторожный голос жены. — Я сейчас закончу, уберу банки с вареньем, и будем ложиться» (П. Л. Проскурин «Судьба»)
    «Вот я вчера говорил с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках» (В. Гроссман «Жизнь и судьба»)
    «Статью редактор забраковал. Сказал — мало конкретики. Еще сказал — вот когда команда для олимпийского резерва будет готова, тогда посмотрим. Надо реальные события освещать, а не витать в облаках» (Ирина Левитас «На горах бальзамических»)

Ещё статьи

  • «Без межи — не вотчина»
  • «Без меня меня женили»
  • «Без руля и без ветрил»