Английский аналог выражения "витать в облаках" to be off in a dream world - жить в мире грёз
Синонимы фразеологизма «витать в облаках»
- грезить
- фантазировать
- строить воздушные замки
- парить между небом и землей
- смотреть сквозь розовые очки
Применение словосочетания в литературе
-
— «Но я слишком медлителен, слишком деликатен в подобных вопросах. Я всегда держу ногу на тормозе. Таков негативный аспект моей сдержанности. Ну что ж, не будем витать в облаках и вернемся на землю» (Родион Нахапетов «»Влюбленный»)
— «Сеня, хватит витать в облаках, — услышал он мягкий, настойчиво-осторожный голос жены. — Я сейчас закончу, уберу банки с вареньем, и будем ложиться» (П. Л. Проскурин «Судьба»)
— «Вот я вчера говорил с Кочкуровым, вы ведь знаете, он не витает в облаках» (В. Гроссман «Жизнь и судьба»)
— «Статью редактор забраковал. Сказал — мало конкретики. Еще сказал — вот когда команда для олимпийского резерва будет готова, тогда посмотрим. Надо реальные события освещать, а не витать в облаках» (Ирина Левитас «На горах бальзамических»)