Английский аналог выражения "войти в плоть и кровь" become part of very being - стать частью существа
-
Происхождением выражение обязано Библии. «Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатию Своею, благоволил открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью и не пошёл в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошёл в Аравию и опять возвратился в Дамаск» (Послание апостола Павла к галатам 1: 15-17)
Синонимы фразеологизма «войти в плоть и кровь»
- впитать с молоком матери
- стать типичным
- сродниться
- неотъемлемо
- характерно
Использование выражения в литературе
-
— «Тем не менее сам Зубр твердил, что Фома не должен заниматься нелегальщиной, тайными организациями — это не для ученого. Давняя история с Кольцовым и Мензбиром вошла ему в плоть и кровь
— «Все это я изложил моему другу и моему брату, которых решил превратить по примеру Дюма-пера в своих литературных негров: я предлагаю тему, пружину, они эту тему разрабатывают, облекают в плоть и кровь сатирического романа» (В. Катаев «Алмазный мой венец»)
— «Год он собирался властвовать лично, а потом, когда свобода проникла бы в плоть и кровь подданных, намеревался инициировать заговор против себя и погибнуть в результате безукоризненно спланированного акта» (Д. Быков «Орфография»)