Английский аналог выражения "всё хорошо, что хорошо кончается" all's well that ends well - хорошо то, что хорошо кончается
Синонимы выражения «всё хорошо, что хорошо кончается»
- Все на свете к лучшему
- Кто бажит, тому встречу бежит
- Удается и червячку на веку
- Против притчи не поспоришь
- Всякое дело с концом хорошо
Применение выражения в литературе
-
— «Младший пожимает плечами без малейших признаков энтузиазма. ― Хорошо то, что хорошо кончается. Босс морщится. ― Не нервничай» (Андрей Рубанов «Сажайте, и вырастет»)
— «Ты мне солгал, от Веры письмо ко мне было. И далеко не в две строчки. Но хорошо то, что хорошо кончается. А сейчас для нашего общего дела вышло так, как лучше нельзя и придумать. (О. Д. Форш «Одеты камнем»)
— «Как говорится, хорошо то, что хорошо кончается, а я приехал здоровым и бодрым, чтобы начать новую жизнь» (Д. Н. Мамин-Сибиряк. «Отрезанный ломоть»)
— «Да какие там вопросы, ― рассеянно откликнулся директор цирка. ― Все хорошо, что хорошо кончается. Я, правда, очень рад, что ваша дочурка пошла на поправку» (Дина Сабитова «Цирк в шкатулке»)
— «Соня тем временем неуклюже извинялась за сегодняшний холодный прием и что, мол, «все хорошо, что хорошо кончается», и пусть Ритка на нее не обижается и пусть живет у нее, во второй комнате, сколько ей нужно» (Дарья Симонова «Шанкр»)