Английские аналоги выражения "яйца курицу не учат" don't teach fish how to swim - не учи рыбу, как плавать; don't try to teach your grandma (= granny) to suck eggs - не учи свою бабушку, как есть (точнее: всасывать) яйца
Синонимы фразеологизма «яйца курицу не учат»
- хвост голове не указ
- не учи щуку плавать
- не учи ученого
- голова у ног ума не просит
Применение словосочетания в литературе
-
— «Я отговаривал родителя, мол, воздвиг досрочно Беломорканал и довольно с него трудовых подвигов, на что родитель ответствовал коротко и решительно: «Яйца курицу не учат!» (В. П. Астафьев «Бойе»)
— «Антон сгорал от стыда за отца, пытался его утихомирить, пугал его тем, что за агитацию против колхозов его могут выслать из деревни, но Тимофей орал, что яйца курицу не учат» (А. И. Мусатов «Земля молодая»)
— «Мы вздумали удивить и научить Европу; но яйца курицу не учат, а тем более, когда они в смятку, как мы» (Ю. В. Готье «Дневник»)
— «Если молодой, неженатый, и особенно безбородый, человек начнет проповедовать им новые идеи, его только высмеют и скажут: «Что он понимает? Яйца курицу не учат» (Н. А. Морозов «Повести моей жизни»)
— «Нужно было создать целый рынок и вперед сообразить все условия. Это было поважнее постройки мельницы, и он не мог доверить такого ответственного труда даже Галактиону. Молод еще и ничего не понимает, да и яйца курицу не учат» (Д. Н. Мамин-Сибиряк «Хлеб»)